Читаем Druha olaneta smrti полностью

To, co Mikah odpověděl, zaniklo v hrdelním řevu Ch’aky, který se vrátil k dunám. Otroci se rychle vztyčili, uchopili svoje uzly a v širokých rozestupech se začali formovat do řady. Jason pomohl Mikahovi na nohy a ovázal mu kolem nohou cáry kůže, pak nesl většinu jeho váhy, když se potáceli k rozvinuté formaci. Jakmile byli všichni na svých místech, Ch’aka nakopl nejbližšího otroka, a všichni vyrazili zvolna vpřed — za chůze se pozorně dívali na zem. Jason nechápal, jaký to má význam, ale dokud jeho a Mikaha nikdo neobtěžoval, bylo mu to jedno — stálo ho dost námahy, aby udržel zraněného Mikaha na nohou, i když tomu se podařilo najít v sobě tolik sil, že udržel postavu zpříma.

Jeden z otroků ukázal k zemi a vykřikl, a celá řada se zastavila. Byl však příliš daleko, než aby Jason zjistil, co je příčinou jeho vzrušení. Otrok se předklonil a krátkým, špinavým kusem dřeva hloubil do země díru. Za několik sekund vytáhl něco oblého a velkého téměř jako paže. Svůj nález zvedl nad hlavu a pokorně se rozběhl, aby ho předal Ch’akovi. Otrokář předmět uchopil a kus z něho odkousl, a když se šastný nálezce otočil, uštědřil mu pořádný kopanec. Řada se opět pohnula vpřed.

Další dva takové záhadné předměty, které nalezli, Ch’aka rovněž zkonzumoval. Teprve až když zahnal naléhavý hlad, začal s rolí hodného chlebodárce. Poté, co se dočkali dalšího nálezu, Ch’aka si přivolal jednoho otroka a hodil nález do primitivně pleteného koše, který měl otrok na zádech. Od té chvíle kráčel nosič koše přímo před Ch’akou, který ostražitě dohlížel na to, aby se každý vykopaný předmět dostal do koše. Jason se v duchu podivoval, co to může být — ale dá se to jíst, připomenulo mu kručení v břiše.

Otrok jdoucí v řadě vedle Jasona vykřikl a ukázal do písku. Jasona nechal Mikaha klesnout do dřepu, když se zastavili, a se zájmem pozoroval, jak otrok ryje kouskem dřeva do země a odhrabává písek kolem drobné snítky zeleně, která vykukovala na povrch. Po odhrabání se objevil vrásčitý šedivý předmět, kořen nebo nějaká hlíza, z něhož vyrůstaly zelené lístky. Jasonovi připadal jedlý jako kus kamene, ale otrokovi, který podlehl pokušení a ke kořenu přičichl, stékaly z úst sliny. Ch’aka zareagoval zlobným zavytím, a když dotyčný otrok hodil kořen do koše, dočkal se tak silného kopance, že na svoje místo v řadě musel namáhavě dokulhat.

Brzy poté zavelel Ch’aka zastavit, a zatímco hrabal v koši, otrhaní otroci se natlačili kolem něho. Vyvolával jednoho po druhém a podle svého vlastního systému hodnocení přiděloval jeden nebo více kořenů. Koš měl už téměř prázdný, když dloubl kyjem do Jasona.

K’e nam h’vas vi?” zeptal se.

„Mia namo estas Jason, mia amiko estas Mikah.”

Jason odpověděl správným esperantem, kterému Ch’aka zřejmě porozuměl, protože něco zabručel a přehrabával zbytky v koši. Přes maskovaný obličej na něho upřeně shlížel, a Jason cítil tlak neviditelných, ostražitých očí. Ch’aka znovu napřáhl kyj.

„O’kud jste? To vaše loď h’řela, pot’pila se?”

„To byla naše loď. Jsme z daleka.”

„Druh’ str’na oc’anu?” To byla zřejmě největší vzdálenost, jakou si otrokář dokázal představit.

„Ano, z druhé strany oceánu.” Jason neměl na přednášení lekce z astronomie náladu. „Kdy budeme jíst?”

„Tys b’haty muž ve v’ši z’mi, měls loď, měls b’ty. Teď mam ja tvy b’ty. Tys tu otr’k. Muj otr’k. Jste ob’ mi otr’ci.”

„Jsem tvůj otrok, jsem tvůj otrok,” potvrdil Jason rezignovaně. „Ale i otroci musí jíst. Kde je jídlo?”

Ch’aka v koši lovil, dokud nenahmátl zakrslý kořínek. Rozlomil ho na dvě části a hodil do písku před Jasona.

„Pr’cuj moc, b’deš mit vic.”

Jason oba kousky zvedl a setřel z nich co nejdůkladněji hlínu. Jeden podal Mikahovi a sám si ukousl z druhého: mezi zuby mu zaskřípal písek a pak pocítil pachu mírně žluklého vosku. Dostat do sebe takový dar přírody stálo hodně přemáhání, ale podařilo se mu to. Nade vší pochybnost to jídlo bylo, by odporné, a jídlem zůstane, dokud se neobjeví něco lepšího.

„O čem jste hovořili?” chtěl vědět Mikah, když drtil svůj příděl mezi zuby.

„Povídali jsme si jen tak. Myslí si, že jsme jeho otroci, nechal jsem ho při tom. Jen na přechodnou dobu,” dodal rychle, když Mikah začal brunátnět a snažil se vztyčit, a stlačil ho k zemi. „Tohle je moc zvláštní svět — ty jsi zraněn, nemáme potraviny ani vodu a nemáme ani pořádnou představu o tom, jak přežít. Jediné, co můžeme udělat, abychom zůstali naživu, je souhlasit s tím, co ten hastroš říká. Jestli nás chce mít za otroky, fajn — jsme jeho otroci.”

„Lépe zahynout jako svobodní lidé než žít v okovech!”

„Přestaň s takovým nesmyslem! Je lepší žít v okovech a vymyslet, jak se jich zbavit. Tak člověk zůstane naživu a nakonec získá i svobodu, což je mnohem lákavější představa než status svobodné mrtvoly. Teď zavři zobák a jez! Nemůžeme nic podniknout, dokud nepovýšíš do stavu schopných chodců.”

Перейти на страницу:

Похожие книги