Читаем Другая жизнь полностью

— Я могу показать тебе больше, — настаивал Оуэн. — Я могу взять тебя в Торчвуд прямо сейчас и показать тебе всё.

— Подожди, Оуэн, — сказала она. — Через час мне нужно будет вернуться на работу. Так что давай посмотрим, как эта штука работает…

Она провела сканером поверх куртки Оуэна. Он видел отражение дисплея в зеркале.

Он помог ей взять сканер правильно, нежно сжав своей рукой её руку.

После нескольких неудачных попыток Меган наконец смогла настроить сканер. Оуэн видел на экране, как растворилась сначала его куртка, потом мятая рубашка. Меган сфокусировала аппарат на его соске, окружённом небольшим ореолом коротких тёмных волосков. Оуэн почувствовал, как рука опустилась, и он больше не мог видеть отражение дисплея. Он лишь чувствовал, как сканер прижимается к его телу. Устройство медленно перемещалось вниз по его животу. Над пупком. Ниже ремня, над промежностью.

Меган улыбнулась, глядя на экран.

— Я вижу, здесь есть и функция увеличения масштаба. Оуэн удивлённо поднял брови.

— Я не знал, что сканер может это делать.

— Я говорила не о сканере, — ответила Меган. Оуэн поднял её руку и забрал у неё прибор.

— Когда начинается твоя смена?

— Примерно через час, — сказала Меган и свободной рукой взяла его руку. Положила её себе на грудь. — Так что у нас ещё есть время, чтобы потрахаться. Как в старые добрые времена.

<p>Глава двадцатая</p>

Как ты оказалась здесь? В последнее время всё кажется тебе размытым пятном шума, света и запахов раннего вечера. Даже в лучшие времена никто в городе не останавливается, чтобы спросить: «Вы в порядке?», или «Вы потерялись?», или «Кажется, вам больно, я могу чем-то вам помочь?». Теперь обычная воскресная толпа людей уменьшилась, и уже никто не смотрит на тебя больше одного раза, спеша к своей машине, к автобусу или поезду, чтобы уехать из города, вернуться домой, к своей семье, убежать от этой грязной вечерней погоды.

Пулевое ранение сильно болит и дёргает. В тебя никогда раньше не стреляли, хотя ты сама стреляла в других во время службы в провинции Кундуз[64]. Тебе говорили, что это не то, чего ты ожидаешь, и они были правы. Во время удара не было никакой боли; вместо этого ты как будто получила сильный толчок в плечо, заставивший тебя пошатнуться. Когда ты повернулась, перед тобой выросло окно на лестничной площадке, и ты инстинктивно подняла руки, прежде чем рама и стекло дали тебе дорогу, и ты упала через окно вниз, вниз.

Падение с такой высоты на мусорную тележку могло бы убить тебя. Это могло бы быть концом, без всякой отсрочки, без шанса на спасение, и пойти было бы уже некуда. И ты не могла позволить этому случиться, не сейчас, не после того, как ты зашла так далеко. Но чёрные пакеты, полные разлагающегося мусора, были раздуты, и они смягчили твоё падение. Запах гниющих овощей всё ещё цепляется за тебя, как какие-то вонючие духи. Ты могла бы выдать себя за одну из бездомных бродяг, которые днём толпились у лестниц на станциях, выпрашивая милостыню, если только дождь не заставлял их где-нибудь прятаться.

Твоей первой мыслью было – бежать на Caerdydd Canolog[65], поехать в Кевн Онн, где жили твои родители. Те воспоминания из детства привели тебя сюда – по другому инстинкту выживания. Ты даже не помнишь точно, как добралась сюда из квартиры Гая – возможно, во всём была виновата боль в ране и шок от падения. И теперь, столкнувшись с абсолютной реальностью твоей невозможной ситуации, стоя перед серым фасадом Центрального вокзала Кардиффа, ты можешь немного прийти в себя, заново оценить произошедшее.

Ты поднимаешь голову, непрекращающийся дождь почти слепит тебя. Огромные буквы гласят: «Большая западная железная дорога», они значительно крупнее, чем более новое название станции. Над этими надписями станционные часы показывают время – 20:30. Теперь, когда ты здесь, ты понимаешь только то, что у тебя нет выхода. Дождь безжалостно хлещет, заглушая все звуки вокруг. Шум и ярость этого ливня скрывают всё – твой запах, слабые, приглушённые уколы боли, кровь, которой пропитаны твоя блузка и юбка.

В здании вокзала у тебя не будет ни денег, ни билетов, ни надежды пробраться в поезд незамеченной. Тебе нужно вернуться в залив. Если твоё тело сможет пережить эту дорогу.

Ты отходишь от станции и пересекаешь дорогу, с завистью глядя на такси, которые вливаются в поток машин. Спотыкаешься, не желая или не будучи в состоянии войти в Центр по обслуживанию новоприбывших иммигрантов или на Сент-Мэри-стрит. Магазины давно опустели, и дождь теперь напоминает занавес, спадающий с высокого здания из красного кирпича. Вспышка боли в твоём плече заставляет тебя сдавленно вскрикнуть, и ты неловко валишься на землю у окна туристического агентства. Ухмыляющееся изображение курортного пейзажа дразнит тебя из-за зеркального стекла, и свет разливается по улице вокруг тебя. У твоих ног – сломанная дренажная решётка, и большие лужи плещутся выше края тротуара.

Перейти на страницу:

Все книги серии Торчвуд

Другая жизнь
Другая жизнь

Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg».Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты. Тем временем Оуэн Харпер исчезает из Хаба, когда игра в «Другую реальность» приводит его к старой подруге…Что-то приближается, просачивается сквозь Разлом, прямо в Кардиффский залив.Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Питер Энгелидц

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Принцы Пограничья
Принцы Пограничья

Конец света начался в октябре, в четверг вечером, сразу после восьми…Амок СЃРІРѕРґРёС' людей с СѓРјР°, превращает РёС… в Р·РѕРјР±и и провоцирует беспорядки на улицах. РћРґРёРЅРѕРєРёР№ гость СѓС…РѕРґРёС' из кардиффского ресторана, его миссия — защитить Властелина — РїСЂРёРІРѕРґРёС' его на потайную базу под РІРѕРґСЏРЅРѕР№ башней. Р'СЃРµ мучаются РѕС' головной боли; что-то прячется в сарае Дэйви Моргана; а церковь Святой Марии РЎРёРѕРЅСЃРєРѕР№, разрушенная в 1840 году, появляется СЃРЅРѕРІР° — хотя этого не должно произойти до 2011 года. Похоже, что Торчвуд разоблачён. Чем это РІСЃС' РіСЂРѕР·РёС' романтическим отношениям, возникшим между самыми новыми сотрудниками Торчвуда?У капитана Джека Харкнесса ещё больше поводов для беспокойства: сигнал тревоги, предупреждение, данное человечеству и хранившееся нетронутым в Торчвуде на протяжении 108 лет. Теперь оно мерцает. Что-то надвигается. Р

Дэн Абнетт

Фантастика / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Медленное угасание
Медленное угасание

Когда Торчвуд отслеживает энергетический всплеск в Кардиффском ночном клубе, команда обнаруживает, что полиция уже прибыла на место. Пятеро подростков были убиты в драке, а среди тел лежало устройство внеземного происхождения. На следующее утро Торчвуд обнаруживает труп долгоносика, чьё лицо и шея съедены, судя по всему, человеческими зубами. А на улицах Кардиффа обычная женщина с необычным голодом нападает на людей и съедает своих жертв.Возможно, это и есть дело всей жизни, но работа в Торчвуде создаёт трещину в отношениях между Гвен и Рисом. Пока Гвен решает исправить всё с помощью инопланетных технологий, Рис решает, что настала пора измениться самому – более качественная музыка, здоровая пища, потеря веса. К счастью, его подруга упоминает о клинике для похудения, принадлежащей доктору Скотусу…Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Эндрю Лейн

Боевая фантастика / Детективная фантастика

Похожие книги