Читаем Дредноуты полностью

– А пока вы с фон Тирпицем будете настаивать на продолжении подводной войны, – желчно заметил фон Мюллер, – рискуя разрывом отношений с американцами и даже войной с ними? Почему бы вам, адмирал, не послать в Атлантику линейные крейсера Хиппера? Их появление на британских коммуникациях может сыграть решающую роль, к тому же они, в отличие от субмарин, могут топить торговые суда по правилам, согласно нормам призового права, обеспечив безопасность пассажиров и команд атакованных судов.

– Уголь, – коротко бросил Шеер. – Наши Große Kreuzer имеют ограниченный радиус действия, а снабжение их топливом сопряжено со значительными трудностями, не говоря уже о том, что погрузки угля в море предельно изматывают команды.

– А зачем забираться в Центральную Атлантику или в Ирландское море? – вкрадчиво произнёс фон Мюллер. – Для наших больших крейсеров есть заманчивая цель в пределах их досягаемости: у берегов Норвегии. Торговые суда, идущие в Россию, – чем это не мишень для пушек адмирала Хиппера? Тем более если суда эти пойдут не поодиночке, а караваном.

Командующий Хохзеефлотте и фон Поль, начальник Адмиральштаба, переглянулись.

– Это реально, – медленно проговорил Шеер. – Но о каком караване идёт речь?

* * *

– Довожу до вашего сведения, – Уинстон Черчилль размял в пальцах сигару, – что принято решение расширить военную помощь, предоставляемую нами России. Как вам известно, фронт во Франции замер, и все попытки – и наши, и немцев, – изменить статус кво привели к обоюдным тяжёлым потерям без какого-либо осязаемого успеха. Под Верденом запущена исполинская мясорубка, но на выходе… А вот в России германская армия заметно продвинулась, заняв всю Польшу и потеснив русские войска на широком фронте. Неудачи нашего восточного союзника связаны прежде всего с недостатком у русских тяжёлых орудий и снарядов – мы может восполнить их нехватку. Дальнейшее отступление русских войск для нас весьма нежелательно – думаете, вы все это прекрасно понимаете.

– Снаряды нужны нам самим, – возразил Китченер, – их не так много, как кажется.

– Десять снарядов, выпущенных по немцам на Восточном фронте, – холодно возразил премьер-министр, – эффективнее ста снарядов, израсходованных в Шампани. Наша помощь русским будет далеко не безвозмездной – царь Николай согласился отправить во Францию экспедиционный корпус. Русские зуавы присоединятся к зуавам африканским… А кроме того, русское морское командование пообещало активизировать свои действия на Балтике – если русский флот отвлечёт на себя хотя бы старые германские броненосцы, это уже кое-что. Решение кабинета о помощи России одобрено Его Величеством и обсуждению не подлежит, – Черчилль посмотрел на Китченера, – нам остаётся только осуществить его наилучшим образом. Транспорты с военными грузами пойдут на север – в Архангельск, а на обратном пути они примут на борт части русского экспедиционного корпуса: тоннаж не должен простаивать.

– Рискованно… – пробормотал Джеллико.

– Норвежские воды не более опасны, – живо парировал премьер, – чем Атлантика, где бесчинствуют германские рейдеры и субмарины. И есть ещё одно соображение, адмирал, которое в первую очередь касается вас. Суда пойдут не порознь, а караваном, чтобы русские батальоны были доставлены на европейский театр одновременно, а не за два-три месяца. Естественно, несколько десятков транспортов пойдут в Архангельск тоже не поодиночке.

– Такой караван – даже два каравана – это соблазнительная цель для Хохзеефлотте.

– Конечно, – на лице Черчилля появилось подобие улыбки. – А для вас это хороший шанс взять реванш за шестнадцатое декабря и за неудачу у Оркнейских островов. Вы меня понимаете?

– Гранд Флит обязан прикрыть эти конвои, особенно обратный, с войсками, – заявил Китченер тоном, не терпящим возражений. – Русские зуавы должны гибнуть во Франции, а не на дне Северного моря.

– Несомненно, – Черчилль благодушно кивнул. – А в самом неблагоприятном случае эти караваны – оба – послужат аппетитной приманкой для Флота Открытого моря. Думаю, немцы узнают об их выходе, а если нет, то мы постараемся, чтобы они об этом узнали.

– Я вас понял, сэр, – произнёс командующий Гранд Флитом.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Петли времени

Нерожденный
Нерожденный

Сын японского морского офицера, выжившего в Цусимском сражения, стал гениальнейшим физиком ХХ столетия. Несмотря на некоторые успехи (в частности, в этой новой Реальности Япония выиграла битву при Мидуэе), сказалось подавляющее военно-экономическое превосходство США, и война на Тихом океане неумолимо катится к поражению империи Ямато. И тогда японцы пускают в ход супероружие, изобретённое самураем-гением – оружие, позволяющее управлять любыми физическими процессами. Останавливаются в воздухе моторы самолётов, взрываются артиллерийские погреба боевых кораблей, от наведённых коротких замыканий и пожаров на газопроводах пылают целые города. Советским учёным удаётся создать такое же оружие. Война идёт на равных, но могучее супероружие оказывается слишком могучим – оно грозит выйти из-под контроля и уничтожить всю планету.

Владимир Ильич Контровский , Евгений Номак

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Юмор / Фантастика: прочее / Прочий юмор

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги