Читаем Драма девяносто третьего года. Часть первая полностью

Третьего ноября, желая придать себе популярности, Национальное собрание постановляет, что имущество духовенства передается в распоряжение нации. Любопытно, что еще 10 октября данный вопрос был поставлен епископом Отёнским, который, по словам Мишле, отваживается вступить на эту скользкую почву и своей хромой ногой делает первый шаг, заявляя, что духовенство является не таким собственником, как прочие собственники.

Достаточно любопытно и то, что указ, лишающий духовенство его имущества, помечен архиепископством.

В тот же день Национальное собрание принимает указ, что до тех пор, пока оно окончательно не определит устройство юридической власти, парламенты останутся распущенными на каникулы.

В итоге парламенты приостанавливают свою работу.

— Мы похоронили их заживо, — заявляет Ламет, покидая зал заседаний.

Следствием двух этих решений стали две карикатуры.

Одна изображала погребение превысокого, премогучего и презнатного сеньора Духовенства, скончавшегося в зале заседаний Национального собрания в День усопших 1789 года.

«Тело покойного, — говорилось в письменном оповещении, — будет перенесено в королевскую сокровищницу, в национальную кассу, господами Мирабо, Туре, Шапелье и Александром Ламетом.

Оно проследует перед Биржей и Учетной кассой, которые окропят его святой водой.

Аббат Сиейес и аббат Мори прошествуют в похоронной процессии в качестве опытных плакальщиц. Аббат де Монтескью произнесет надгробное слово. Погребальное песнопение будет исполнено на несколько голосов дамами из Оперы, облаченными во вдовьи одежды.

В конце концов похоронная процессия направится к дому г-на Неккера, куда будут приглашены явиться кредиторы государства».

Что же касается карикатуры по поводу парламентариев, то она изображала их разбегающимися во все стороны под действием ледяного ветра, который срывает с них парики. «Такой ветер быка с ног свалит», — говорит какой-то прохожий.

Наконец новое помещение для Национального собрания было готово, и 9 ноября депутаты вступили во владение Манежным залом Тюильри.

На другой день повсюду были развешаны афиши следующего содержания:

«ЛОШАДИ В МАНЕЖЕ.

Резвый — Мирабо.

Пугливый — Клермон-Тоннер.

Хитрец — аббат Монтескью.

Шальной — аббат Мори.

Нерадивый — Буажелен.

Грозный — герцог дю Шатле.

Ветреник — граф д'Антрег.

Строптивец — Ла Люцерн.

Голубчик — герцог де Куаньи.

Отважный — аббат Грегуар.

Весельчак — шевалье де Буффлер.

Носорог — Моро де Сен-Мери.

Лунатик — Казалес.

Бесценный — Александр Ламет.

Громовой — Туре.

Счастливчик — Байи.

Брыкливый — Тарже.

Добряк — Рабо Сент-Этьенн.

Упрямец — д'Эпремениль.

Верный — Малуэ.

Шаткий — герцог д'Эгийон.

Красавчик — принц де Пуа.

Гордец — маркиз де Монтескью.

Поразительный — Барнав».

В тот же день какая-то газета поместила объявление о начале заседаний, составленное в следующих выражениях:

«Выдающиеся актеры Манежного зала устроят сегодня представление старой, но снова востребованной пьесы „Обобранный король“.

В качестве второй пьесы будет сыгран „Честный преступник“, двухактная комедия, написанная прозаическим языком Генеральных штатов, что ничуть не хуже стихов.

Господин де Мирабо исполнит главную роль. Его наперсником будет поразительный Барнав, молодой человек, подающий самые большие надежды».

Затем, после того как депутатов обозначили поименно, их разместили по разрядам.

Тех, кто заседал с левой стороны, стали называть гнедыми.

Тех, кто заседал с правой стороны, — вороными.

Перейти на страницу:

Все книги серии История двух веков

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза