Она снова взглянула на него, осознавая как тяжело дастся ему борьба со своими чувствами.
— Разве ты не думаешь, что это должна решать женщина?
— Нет. Я уже все решил. Я не хочу усложнять наши отношения. Ты молода и красива. Тебе нужен человек, подходящий тебе по духу.
— Я его уже нашла.
— Ты молода и впечатлительна. Ты обо мне ничего не знаешь.
— Расскажи о себе, Горди Меннинг. Какие мысли кажутся тебе ужасными?
— Это глупые мысли. Я слишком прост, чтобы так думать.
— Не могу сказать, что ты простак, — уверила она его.
Он колебался, пытаясь преодолеть смущение.
— Ночью, прежде, чем я все пустил на самотек, я поймал себя на мысли, что ты слишком любишь батат и сандвичи.
Смеясь, она прильнула к его мускулистой груди. От него пахло дымом костра и чистым горным воздухом.
— Я ожидала чего-то более романтичного.
— Это недостаточно романтично?
Он начинал чувствовать себя совершенно беззащитным перед ней.
— Нет. Попробуй еще.
— Я не умею говорить романтичных вещей. Что ты хочешь, чтобы я сказал? — Произнеся это, он сильнее прижал ее к груди.
— То, что у тебя на сердце.
— Я не могу… Не сейчас, Мэгги.
Возможно, он никогда этого не скажет.
— Тогда скажи что-нибудь ужасное, наглое, бесстыдное.
Улыбка появилась в уголках его губ.
— Я так не думаю. Я пока еще джентльмен.
— Тогда скажи что-нибудь из того, что мужчина говорит женщине, когда хочет ее так сильно, что не думает ни о чем другом.
Он пытался преодолеть свое влечение к ней, но был не в силах сделать этого. Сейчас было самое время избавиться от нее, сказав, что уже поздно и пора возвращаться в землянку.
Именно так ему нужно было бы поступить. Вместо этого он нежно поцеловал ее в шею, теряя голову от запаха ее духов. Ему хотелось слиться с ней воедино.
— Если бы я произнес такие вещи, я был бы дважды идиотом.
Она прикрыла глаза, загипнотизированная его голосом. Пламя потрескивало, лаская их своим теплом.
— Тогда скажи, что у тебя на сердце?
— Как тебе удается добиться того, чтобы твои волосы так хорошо пахли? И почему твои глаза приобретают теплый цвет меда, когда ты улыбаешься? — прошептал он, мягко дыша ей в ухо.
Она была как глина в его руках, когда он отливал ее в ту форму, которую хотел.
— М-м-м, никто не говорил мне такие красивые слова.
Взяв ее руку, он положил ее на свою грудь под расстегнутую рубашку. Когда ее пальцы заскользили по спутанным рыжим волосам на его груди, он почувствовал, что ее дыхание участилось. Их глаза встретились, и он ждал, когда она хлопнет дверью и убежит. Продемонстрировав всю опасность предприятия, которое она затеяла, он предполагал положить конец ее невинному флирту.
Но ее не так-то просто было напугать. Она продолжала изучать его тело, легко поглаживая его грудь. Его волосы на груди показались ей очень эротичными. Собственное возбуждение не напугало ее.
— Твои руки дрожат, ты напугана? — спросил он низким напряженным голосом.
— Да.
— Мной? — спросил он восхищенно.
— Собой, — прошептала она. Сильней прижимаясь к нему, она сказала ему в самое ухо: — Мне это нравится. Почему мы раньше
— Я хочу преподать тебе урок, — сказал он, уверенный в том, что все его попытки оказались тщетными.
— Я бы предпочла, чтобы ты научил меня другим вещам.
Он не хотел стать жертвой, но демоны уже завладели им полностью.
— Например?
— Например…
Она поглаживала его грудь и живот, остановившись у пупка. Здесь волосы росли гуще.
— А что находится здесь? — спросила она дрожащим голосом, положив руку на причинное место.
Удовольствие, которое он получил от ее руки, чуть не свело его с ума. Он больше не мог совладать со своей страстью.
— Нужно ли мне испрашивать разрешения, чтобы посмотреть самой, сэр?
Грубо обняв Мэгги, он страстно поцеловал ее. Расстегнув брюки и схватив ее руки, ласкающие его щеку, он удовлетворил ее любопытство.
Страсть ее усилилась, когда их губы слились.
Нетерпеливо он расстегнул ровный ряд пуговиц на ее платье и снял бюстгальтер. В порыве страсти он целовал ее груди, околдованный их сладостным привкусом.
Шепча его имя, Мэгги ласкала его так, что была готова сгореть со стыда. Необузданная, безумная страсть полностью завладела ею.
Ее губы судорожно искали его в безумной попытке удовлетворить свою страсть.
— Нет, Мэгги… нет, — шептал он.
Упав на кровать, они обменялись жадными поцелуями. Он осознавал безумие создавшегося положения, но ничего не мог с собой поделать.
— Вот вы где!
Голос Вильсона вернул их на землю. Мальчик стоял в дверном проеме, держа на руках кошку.
— А чем это вы занимаетесь?
Мэгги вскочила на ноги, застегивая пуговицы на платье. Т.Г. тщетно боролся со своими пуговицами в углу кровати.
Вильсон с недоумением смотрел то на покрасневшее лицо Мэгги, то на растрепанную одежду Гордона.
— А, вы боролись?
Прочистив горло, Т.Г. посмотрел на Мэгги:
— Да, Вильсон, мы боролись.
— Кто же победил?
Взглянув на Мэгги, Гордон сказал:
— Твоя сестра.
Лицо мальчика сияло.
— Правда, Мэгги? Ты победила!
Вильсон даже не знал, что его сестра увлекается борьбой.
Проскользнув мимо Т.Г., Мэгги указала на дверь:
— Нет, поединок закончился вничью.