Читаем Дорога доблести полностью

– Но, милорд, это никогда не было секретом! Дораль сделал тебе предложение публично, ты публично принял его. Как бы вел себя ты, если бы твоя невеста в брачную ночь турнула тебя из спальни? "Кровля, стол и постель". Ты согласился.

– Постель! Стар, в Америке постель - вещь многоцелевая. Иногда в ней спят, просто спят. Я ничего не понимаю.

– Зато я теперь все поняла. Ты просто не знал, что это идиома. Вина моя. Но и ты теперь знаешь, как глубоко он был унижен, к тому же еще и публично.

– Да, конечно, но он сам виноват. Чего же он спрашивал при всех? Было бы еще хуже, если бы я ответил - нет.

– Совсем наоборот! Ты не обязан соглашаться. Мог бы отказаться вежливо, изящно. Лучше всего было бы - хотя это чистая ложь - сослаться на трагическую невозможность - временную или постоянную - от ран, полученных в той битве, где ты проявил себя как Герой.

– Впредь буду знать. И все же я не понимаю, почему Джоко был так поразительно щедр?

Стар посмотрела мне в лицо:

– Любимый, можно мне сказать, что ты поражаешь меня каждый раз, когда я говорю с тобой? А я-то думала, что давным-давно разучилась чему бы то ни было удивляться.

– Взаимно. Ты меня тоже поражаешь. Однако мне это по душе, кроме одного раза.

– Милорд Герой, как часто, по твоему мнению, простой деревенский сквайр имеет шанс получить в свою семью сына Героя и воспитать его как собственного? Можешь ли ты вообразить его разочарование, когда у него отняли то, что он считал твердо обещанным и всецело принадлежащим ему? Можешь ли вообразить его стыд? Его гнев? Я немного подумал.

– Ладно. Виноват. Так бывает и в Америке. Только там этим не хвастают.

– Сколько стран, столько и обычаев. Известную роль сыграло и то, что Герой оказал ему честь, отнесся к нему как к брату, и при особой удаче, он мог рассчитывать, что Герой станет членом дома Доралей.

– Погоди-ка минутку! Что ж он для того и прислал всех троих? Чтобы повысить шансы?

– Оскар! Да он бы с радостью прислал тебе тридцать… если бы ты намекнул, что настроен достаточно героически и совладаешь с ними. А так он послал тебе старшую жену и двух любимых дочерей. - Стар заколебалась. - Вот что мне до сих пор неясно… - И задала прямой вопрос.

– Господи! Нет, конечно! - запротестовал я, вспыхнув. - Уже с пятнадцати лет… Главной причиной, что выбила меня из седла, была эта девчонка. Только она, я уверен в этом.

Стар пожала плечами.

– Возможно. Но она не ребенок. В Невии она уже женщина. И даже если она еще сохраняет невинность, то готова спорить, что месяцев через двенадцать она уже будет матерью. И уж если ты испугался ее, то почему не выпроводил из спальни и не взялся за сестричку? Эта пичужка потеряла девственность задолго до того, как стала оформляться физически, насколько я знаю. И я слыхала, что Мьюри - "блюдо с начинкой" - кажется, у американцев есть такая идиома.

Я пробормотал что-то, думая о том же. Но мне почему-то не хотелось эту проблему обсуждать со Стар.

Она сказала:

– Pardonne-moi, mon cher? Tu as dit?‹Извините, месье. Вы что-то сказали? (фр.)›

– Я сказал, что мне простится, должно быть, шесть грехов за этот Великий Пост.

Она удивилась: - Но Великий Пост давно прошел на Земле. А здесь его вообще не бывает.

– И очень жаль.

– И все же я рада, что ты не выбрал Мьюри раньше Летвы. Иначе Мьюри задрала бы нос перед матерью. Но правильно ли я поняла, что ты готов исправить дело, если мне удастся договориться с Доралем? - Она добавила: Мне это очень важно знать, в зависимости от этого я буду строить свою дипломатию.

– (Стар, Стар… это тебя я хочу в свою постель…) Если тебе так угодно, любимая.

– О, это сильно помогло бы.

– О'кей. Тут ты командир. Одну… две… тридцать… умру, но не сдамся. Только, пожалуйста, никаких девочек… маленьких…

– Нет проблем. Дай-ка мне подумать. Ах, если бы только Дораль дал мне сказать хотя бы пять слов. - Она замолкла. Рука ее сохраняла ровную теплоту. Я тоже примолк, задумавшись. Эти странные обычаи имели последствия, важность которых я до сих пор не смог полностью оценить. Например, почему, если Летва немедленно сообщила мужу, какой я олух…

– Стар, а где ты провела эту ночь? Она бросила на меня острый взгляд:

– Милорд, позвольте сказать вам, что вам лучше не совать нос не в свои дела.

– Разрешаю. Только все почему-то суют нос в мои.

– Извини. Я очень встревожена, и мои самые главные тревоги тебе пока неизвестны. Это был прямой вопрос, и он заслуживает прямого ответа. Гостеприимство здесь всегда сбалансировано и честь оказывается одновременно двум сторонам. Я спала в постели Дораля. Однако, если это важно, а для тебя это может быть важным - я все еще плохо понимаю американцев - вчера я, как известно, была ранена и рана еще беспокоила меня. Джоко - широкая и добрая душа. Мы спали. И только.

Я постарался, чтобы мой голос прозвучал беззаботно:

– Твоя рана меня беспокоит. Как она сегодня?

Перейти на страницу:

Похожие книги