Читаем Дон-Жуан полностью

Пeнiе голосовъНeжные души молитвы возносятъ пречистые.

                                       Свeтлы и дивны пути восхожденiя.

                                       Боже и Отче! Боже и Отче, внемли!

Сцена III

Корчма «Добрый виноградарь» на большой дорогe у города. Въ глубинe нeсколько солдатъ играютъ въ карты. Дeвушка подаетъ имъ графинъ вина. За прилавкомъ маленькiй, толстый хозяинъ.

ХозяинъНу, выпeй стаканчикъ, кумъ, ты у насъ рeдкiй гость, деревенщина. Чтобы не сказалъ потомъ, что «Добрый виноградарь» — скряга.

Кумъ МигуэльВесьма благодаренъ, весьма… Я, конечно… какъ сказать, не столь быстръ, какъ вы, городскiе жители… ( пьетъ)

СолдатъВина!

Отворяется дверь, позвякивая шпорами, входитъ знатный кавалеръ.

Хозяинъ( Мигуэлю) Тс-с! Минутку! ( С поклономъ выбeгаетъ навстрeчу.) Счастливъ кланяться.

Неизвeстный  Зораида.

Хозяинъ Милости просимъ. ( Указываетъ на лeсенку на второй этажъ, куда неизвeстный и поднимается.)

Мигуэль ( удивленно) Почему онъ сказалъ: Зораида?

Хозяинъ Еще стаканчикъ, по случаю хорошего гостя. Пей, кумъ.

Мигуэль ( глаза его посоловeли) Однако же… но… смыслъ?

Входитъ Донъ-Жуанъ. Хозяинъ низко кланяется, но какъ-будто смущенъ.

Донъ-Жуанъ Изъ нашихъ есть кто-нибудь?

ХозяинъНeтъ-съ, никого еще.

Донъ-Жуанъ  ( снимаетъ шляпу и садится поодаль) Я подожду. Вина!

Хозяинъ Для вашей свeтлости припасена бутылочка.

Донъ-Жуанъ   А что жъ Марцеллы не видать?

Хозяинъ ( осклабясь) Она здeсь, на минутку всего вышла-съ… Осмeлюсь ли доложить… Тутъ одно дeльце…

Донъ-Жуанъ ( наливаетъ себe вина) Говори.

Хозяинъ  Я, конечно, не рeшился бы… Но какъ это корчма моя… и всякое такое… И васъ я весьма уважаю, благороднeйшiй Донъ-Жуанъ…

Донъ-Жуанъ Короче.

Хозяинъ Такъ что, зная васъ и Дон-Дiего… долженъ предупредить.

Донъ-Жуанъ А, Донъ-Дiего!

Хозяинъ Донъ-Дiего здeсь, ваша свeтлость. ( Указыветъ на лeсенку во второй этажъ.) Играютъ. Въ карты-съ…

Донъ-Жуанъ Боишься, чтобы крови не было… ( Выпиваетъ еще вина.) Я не уйду, милeйшiй. ( Скрещиваетъ руки на эфесe шпаги.) Встрeчаться съ нимъ не желаю, но если бы пришлось… ( Постукиваетъ кончикомъ шпаги о полъ.)

Хозяинъ Я только предупредить, только предупредить…

( Кланяется и отходитъ.)

Донъ-Жуанъ сидитъ одинъ, погруженный въ задумчивость.

Мигуэль( хозяину) Зораида… Это что же значитъ?

Хозяинъ( наливая ему еще) «Добрый виноградарь» не станетъ скряжничать съ кумомъ. Зораида это пароль на сегодняшнiй день.

Мигуэль( едва двигая языкомъ) Пароль! Для чего? ( Хозяинъ наклоняется къ нему и что-то шепчетъ.)

Донъ-ЖуанъПечаленъ видъ пустынныхъ мeстъ.

                              Окрестъ, окрестъ,

                              Густeетъ мгла степей бессветныхъ.

Мигуэль Та-акъ! Значитъ, у тебя, что угодно. Хочешь, постоялый дворъ,хочешь… игорный домъ… хочешь, притонъ.

Хозяинъ Т-сс! Экiй ты!

Появляются Марцелла. Солдаты ссорятся за игрой.

Донъ-Жуанъ Здравствуйте, Марцелла!

Марцелла( тихо) Здравствуйте, Донъ-Жуанъ.

Донъ-Жуанъ Дай мнe еще вина. И развесели.

Хозяинъ И чтобы никакихъ скандаловъ въ моемъ благородномъ заведенiи. А не то — честью просимъ. ( Указываетъ на дверь.)

Марцелла( наливая вина Дон-Жуану) Вамъ всегда должно быть весело.

Донъ-Жуанъ Ты полагаешь?

Марцелла Вы богаты, васъ любятъ столько женщинъ, вы всегда достигаете, чего хотите…

Донъ-Жуанъ Когда я смотрю на тебя, мнe лучше.

Марцелла ( прислоняясь къ двери) Ахъ, что вы говорите. Я, послeдняя служанка… минутная забава для знатнаго господина…

Донъ-Жуанъ Но въ тебe есть красоты и прелесть женская. Великiй даръ! Ты влюблена…

Входятъ нeсколько человeкъ. Возгласъ: «А, Донъ-ЖУанъ». Онъ встаетъ, здоровается. Марцелла отступаетъ. Хозяинъ отводитъ всeхъ въ боковую комнату.

Сцена IV

Полумракъ разсвeта. Корридоръ, дверь изъ комнаты Марцеллы.

Донъ-Жуанъ Ну, прощай. Ты прелестна ( цeлуетъ ее.) Если и не счастье, то минута.

Марцелла ( обнимая его) Мое — счастье.

Донъ-Жуанъ Надо разбудить Лепорелло. И — в путь. Да, я забылъ у тебя въ каморкe шпагу. Тамъ, кажется, въ углу.

Марцелла За стeной твой врагъ, и ты одинъ, даже безъ оружiя. ( Отворяетъ дверь.) Сейчасъ подамъ.

Слышны голоса и шпаги.

Донъ-Жуанъ ( прiотворяетъ дверь) Ну, нашла?

Марцелла  ( ищетъ) Нeтъ. ( Прислушивается.) Что это? Голосъ Донъ-Дiего?..

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги