Сутенёр посмотрел на протянутый кошелёк, как на ядовитую змею и судорожно вздохнул.
— Простите меня, лорд Дамблдор, — сбивчиво начал мужчина. — Я же не знал, с кем разговариваю. В знак извинений за мою дерзость примите эту прекрасную рабыню в качестве подарка.
Он заискивающе посмотрел на Вито, пытаясь поймать его взгляд. Корлеоне на мгновение погрузился в разум сидящего напротив человека, и не увидел в его мыслях ничего подозрительного, только страх за свою жизнь и желание быть полезным новой власти.
— Ну, хорошо, — с обманчивым сожалением, Вито положил мешочек обратно. — Я рад, что вы решили заручиться моей дружбой, а не деньгами. Если у вас возникнут проблемы, можете смело ко мне обратиться напрямую. Я всегда буду рад видеть вас у себя. А сейчас извините, — покосился Корлеоне на документы, — слишком много работы.
Толстяк бросил взгляд на папку, где было выгравировано название контролируемого им заведения, и неловко поклонившись перед выходом, аккуратно закрыл за собой дверь.
Поработав с документами ещё несколько часов, Вито устало откинулся на спинку кресла и решил, что ему срочно надо проветриться. Чтобы не тратить время на простую прогулку, он зашёл в номер, который выделил Мэллори и увидел девушку, читающую какой-то бульварный роман.
— Собирайся, мы идём на прогулку, — приказал Корлеоне.
Пока Фиоре металась по номеру, он успел принять душ и съесть обед, принесённый услужливым домовиком.
— А куда мы идём? — робко спросила Мэллори.
Посмотрев на её вызывающую одежду, Вито вздохнул и трасфигурировал короткое красное платье в тёмно-синюю мантию с капюшоном.
— К мадам Малкин, в «Мантии на все случаи жизни», — пробурчал он, пропуская её вперёд.
После часа, проведённого в магазине, ему наконец-то удалось одеть Мэлорри в приличную одежду. Выйдя на улицу, Корлеоне стремительно зашагал к «Дырявому котлу», а девушка, закрывая на ходу сумочку с покупками, торопливо засеменила за ним.
— А куда мы сейчас? — поинтересовалась Фиоре, наконец догоняя Вито.
— Домой к твоей матери, — отрывисто проговорил Вито, а потом, заметив удивлённый взгляд девушки и желая немного пошутить, выдал:
— Буду просить у неё твоей руки, дорогая.
С удовольствием рассмотрев выпученные от удивления глаза, парень весело расхохотался. Всё же молодое тело немного поменяло характер старого мафиози. Гормоны, свойственные его возрасту, заставляли иногда действовать спонтанно, что обычно холоднокровный словно гадюка, Корлеоне, очень не любил. Но сейчас, когда вокруг не было опасности, мог себе это позволить и на минутку почувствовать себя обычным молодым пацаном, идущим с привлекательной девушкой.
Добравшись до прохода в маггловский мир, они быстрым шагом прошли сквозь бар и вышли на улицы Лондона. Чаринг-кросс-роуд в этот час была не сильно загружена. Спустившись в метро на
— Ты так хорошо ориентируешься в нашем мире, — удивлённо посмотрела на Корлеоне Фиоре. — Первый раз вижу чистокровного мага, который без опаски спускается в метро.
— Я, полукровка, — улыбнулся Вито. — Моя мать из Америки. Она дочь шамана одного из индейских племён Аризоны.
Выйдя на станции, возле которой был расположен дом матери Мэллори, они поднялись на улицу и неспешно зашагали мимо маленьких магазинчиков.
— А вот здесь, мы всегда с мамой покупали пирожные, — со вздохом посмотрела девушка на очередную витрину. — Как вчера это было.
— Давай зайдём, — подумав, предложил Вито. Ему требовалось произвести хорошее впечатление на своего возможного бухгалтера. А если для этого следовало потратить совсем немного денег, то Корлеоне, без сомнений, был готов пойти и не на такое.
Купив сладостей, на которые показала девушка, они зашли в полутёмный подъезд и поднялись на второй этаж. На стук долго никто не отвечал, но потом зазвенели замки и на площадку вышла поседевшая строгая женщина в траурном платье. Вопросительно посмотрев на молодого человека, она вслед за тем перевела взгляд на его спутницу.
— Мама! — откинула капюшон, Мэллори. — Я вернулась!
Женщина закатила глаза и только чудом Корлеоне успел её остановить от падения, выхватив из рукава палочку. Осторожно отлевитировав мать своей рабыни внутрь, он взглядом спросил, куда её положить. Растерянная Мэллори указала на продавленный диван скромной гостиной и Вито сгрузил туда обмякшее тело.
— «Энервейт», — скомандовал маг, и женщина тут же пришла в чувство.
— Мэлл, это правда ты? — прошептала она слабым голосом, во все глаза, глядя на дочь.
— Да, мама, это я, — разулыбалась девушка. — Мы с Абби пришли к тебе, как только удалось выбраться из магического квартала.
— Абби? — удивлённо посмотрела на подростка женщина.
— Аберфорт Дамблдор, — представился Корлеоне. — В некотором роде спаситель вашей дочери.
Не вдаваясь в подробности, Мэллори рассказала о том, что Вито её защитил от печальной судьбы, которая ожидала всякую беззащитную девушку, попавшую в Лютный. После чего уже Корлеоне начал расспрашивать женщину о её профессии.