Ли хотелось ещё кое‐что сказать. Хотелось выяснить, что Гретхен знает о помощниках Теней, потому что сам он, по правде сказать, крайне мало знал о заклинателях. О Ритуалах, с помощью которых они повелевали Тенями, он слышал. Мама рассказывала ему, что они состоят из древних заклинаний, созданных злыми волшебниками на заре времён, но Ли ещё не приходилось наблюдать Ритуалы своими глазами, поэтому он гадал, а не повторяет ли мама услышанные где‐нибудь сплетни. А порой, хоть Ли ни за что бы в этом не признался, он задавался вопросом, возможно ли, что Ритуалы, по сути, мало чем отличаются от Договора, которому была подчинена его собственная жизнь, и что судьбы Викери и Уипплов во многом схожи.
Ли так и подмывало о многом расспросить свою спутницу, но он держал язык за зубами. До самого Гикори-парка они с Гретхен не обмолвились ни словом. Гретхен насвистывала себе под нос, и её, кажется, нисколько не смущали насторожённые взгляды, которые бросал на неё Ли.
Наконец они подошли к воротам в парк. Как Гретхен и говорила, оградительную ленту с надписью «Вход воспрещён» уже успели срезать с деревьев. Но в парке всё равно было до непривычного пусто. Не было видно ни играющих детей, ни бегунов, ни собак с хозяевами. Одна только сырая земля, засыпанная увядшими листьями, да высокие голые деревья. По-прежнему моросило, и у ног сгущался белёсый туман.
– Пошли! – воскликнула Гретхен, схватила Ли за руку и потащила за собой по дорожке для бегунов, усыпанной гравием.
Пожалуй, если бы Гретхен не сжимала пальцы Ли
– Ай… – простонал он, пошевелив больными пальцами.
– Хватит ныть! – с укором воскликнула Гретхен. Ещё несколько минут они шли в молчании, а потом Гретхен резко свернула с тропы и повела Ли в какие‐то заросли. Дорога под ногами, усыпанная скользкими листьями, резко пошла в гору. Вскоре Гретхен пришлось отпустить руку Ли, чтобы удобнее было сохранять равновесие при подъёме. Ли не раз поскальзывался, споткнувшись о корни и камни, ноги у него заплетались. Но со временем деревьев вокруг становилось всё меньше и меньше, а мягкая, засыпанная листьями земля под ногами превратилась в каменистую почву, а потом и вовсе… исчезла. Ли и Гретхен остановились в паре шагов от обрыва.
Гретхен приподняла ленту и сделала Ли знак пролезть под ней. Он не послушался.
– Ты не предупреждала, что мы идём
– Куда «сюда»? – невинно хлопая ресницами, уточнила Гретхен.
– На место… – Ли понизил голос. – На место её гибели.
– Куда же нам ещё идти, по‐твоему? Первым делом детектив всегда отправляется на место преступления.
Ли сощурился:
– Никто, кроме тебя, не называет случившееся преступлением.
– Ну же, Викери. Ты идёшь или нет?
Ли заколебался. Он подумал о Договоре. Представил, как отец, пришедший посмотреть на один из его забегов, шумно поддерживает его с трибуны. Вообразил, как они сидят все вместе за ужином как одна семья и лакомятся маминым сырным печеньем. И нырнул под ленту.
– Отлично, – одобрила Гретхен и расстегнула рюкзак, а потом достала из него два фонарика и протянула один Ли.
– Зачем это? – спросил он.
– Для осмотра, разумеется. Солнце сегодня явно не на нашей стороне, так что придётся всматриваться очень внимательно. Я начну с левого края обрыва. А ты с правого. Увидишь что‐нибудь необычное – дай знать.
Ли недовольно поморщился, но Гретхен уже решительно направилась к своему краю. Дождь начал усиливаться. Ли подумалось, что погода меньше всего располагает к прогулкам у смертельно опасного ущелья, что бы там ни говорила Гретхен. Он отошёл на безопасное расстояние и отметил про себя, что девочка поступила точно так же.
Луч фонаря скользил по влажной от дождя траве. Никаких отпечатков на ней не было. Ли вообще не заметил ничего необычного, но это потому, что слабо себе представлял, как должно выглядеть «обычное». Он светил фонариком то в одну сторону, то в другую, но так ничего и не нашёл. Посмотрев на Гретхен, он заметил, что она стоит уже гораздо ближе к краю. Он хотел было крикнуть ей, что это опасно, попросить отойти подальше, но с опаской подумал, что крик может её напугать, и тогда всё станет ещё опаснее.
Гретхен осветила фонариком какой‐то предмет, лежащий на земле, а потом присела и подняла его. Ли поспешно подбежал к ней. Это был линованный блокнот, исписанный мелкими каракулями. Бумага разбухла от дождя, но чернила не размылись. Ли различил наверху одной из страниц крупную надпись: «
– Викери, ты чего творишь?! Не смей меня больше так пугать, слышишь?
– Что это такое? – спросил Ли.
– Без понятия. По виду похоже на… даже не знаю на что.