С. 491. Суд королевской скамьи – высший уголовный суд, заседающий в Лондоне, существовал с XII в. (создан при короле Генрихе II).
С. 497. …двух собачек породы короля Карла… – Речь идет об особой разновидности спаниелей, названных так из-за пристрастия к ним короля Карла II.
С. 501. …как пишет мистер Ричардсон, «склонился над ее безвольной рукой»… – Автор слегка иронизирует над сентиментальными штампами романа «Кларисса».
…печальная истина, пропетая Гомером… гласит: «Как меняются листья в лесу, так сменяют друг друга человеческие поколения»… – Имеются в виду следующие строки Гомера: «Листьям в дубравах древесных подобны сыны человеков: / Ветер одни по земле развевает, другие дубрава, / Вновь расцветая, рождает, и с новой весной возрастают; / Так человеки: сии нарождаются, те погибают» (Илиада, песнь VI, ст. 146–149. – Пер. Н. Гнедича).
С. 503. …гостиная «лишилась сокровища – своей хозяйки». – По-видимому, цитата из Ричардсона.
С. 517. «Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди». – Песн. 2: 10.
«Он не подобный мне человек, что я ему отвечу». – Это, скорее всего, библейская цитата, претерпевшая значительные изменения (возможно, 1 Цар. 16: 7 или 2 Пар. 6: 18).
«Ибо сие говорим… воскреснут прежде». – 1 Фес. 4: 15–16.
С. 520. Джига – национальный ирландский танец.
…бедная Леонора перестала биться в истерике, вырывать «свои черные, цвета воронова крыла, волосы»… – См. примеч. к c. 316.
С. 522. …ньюгейтских историй… – Ньюгейт – знаменитая лондонская тюрьма. С 1773 г. выходил «Справочник Ньюгейтской тюрьмы» с описанием преступлений.
Боу-стрит. – На Боу-стрит располагался главный уголовный полицейский суд в Лондоне.
Тайберн – до 1783 г. место публичных казней в Лондоне.
С. 527. …во тьме египетской… – См.: Исх. 10: 21–23.
С. 528. …напоминал богача, явившегося с визитом вежливости на чердак к Лазарю. – Отсылка к евангельской притче о богаче и Лазаре (Лк. 16: 19–31).
С. 530. …рассказывает в своих лекциях сэр Э. Купер… – Энтони Эшли Купер, лорд Шефтсбери (1671–1713) – английский философ, крупный представитель гуманистического деизма, оказавший заметное влияние на Гердера, Гёте, Шиллера. Приводимая Ле Фаню цитата взята из основного произведения Шефтсбери «Характеристики людей, нравов, мнений и эпох» (1709–1711).
С. 534. Доннибрук – небольшой городок близ Дублина, знаменитый скандалами, драками и проломленными черепами.
С. 538. …Гамлет не говорит ни слова утешения несчастному старому Датчанину? – Речь идет о сцене встречи Гамлета с призраком его отца, когда Гамлет узнает, что отец его был убит (Гамлет, I, 5).
…у Макбета… был его кинжал… – Макбету всюду мерещится кинжал с каплями крови на нем, которым он убил короля Дункана (Макбет, II, 1).
«Оперу нищих» написал, кажется, Гэй? Почему ты не играл Макхита? – «Опера нищих» (1728), сатирическая комедия со вставными музыкальными номерами или балладная опера, принадлежавшая перу Джона Гэя (1685–1732), пользовалась большим успехом у современников. Гэй изобразил мир лондонского дна – воров, грабителей, скупщиков краденого, чьи манеры, понятия, сам язык отражают, как в кривом зеркале, нравы правящего класса. Макхит – главный герой-любовник комедии, «благородный грабитель» с большой дороги, ухаживающий за дочкой скупщика краденого, Полли.
С. 539. …как царь Саул перед злым духом… – Согласно ветхозаветному преданию (1 Цар. 16: 14–23), злой дух мучил царя Саула, после того как он нарушил повеление свыше и Дух Господень покинул его, и только игра Давида на арфе отгоняла злого духа.
С. 552. …вызван из «пещер мертвых и врат мрака»… – Исходя из контекста, можно предположить, что это отсылка к евангельскому сюжету о воскрешении Лазаря из мертвых (Ин. 11: 38–44); однако в русском синодальном переводе точного соответствия нет.