Кайрен продолжал удерживать её за предплечья, уставившись непонимающим взглядом — ситуация не укладывалась у него в голове. Лисса слабо улыбнулась:
— Бабушка Майна она такая, между принятием решения и самим действием у неё проходит минимально возможное время. Так что если она вчера приняла окончательное решение: «переезжать — пора», то сегодня уже будет здесь.
— А подумать, сколько неудобств доставляет тебе?
— По её логике, от меня ничего и не требуется, только принять к сведению предупреждение, — улыбка стала шире, а на щеках появились ямочки. — Но ты же сам понимаешь: как не встретить, не помочь, не проводить? А ещё нужно бы грузовичок нанять, очень я сомневаюсь, что все бабушкины вещи можно в руках унести.
По мере перечисления грядущих проблем, в голос её начала прокрадываться паника.
— Так, стоп! Грузим твой металлолом ко мне в машину, едем к Храму, а там на месте разбираемся что к чему.
И тут же сам принялся за дело, успел сунуть чудом оставшийся целым велосипед на заднее сиденье открытой машины ещё раньше, чем она открыла дверцу со стороны пассажирского места.
— Но ты ведь куда-то ехал? Я тебя ни от чего важного не отвлекаю?
— Ничего такого, чего нельзя было бы отложить, — ответил он и вдавил педаль газа. Дела у него конечно же были, но никто его не ждал, а это главное — Кайрен ненавидел опаздывать и к тому же сильно сомневался, что может заняться чем-нибудь полезным, не отвлекаясь на мысли, как эта ненормальная попадает ещё под чьи-то колёса. Уж лучше самому и проводить и проследить, да и с бабушкой всё равно рано или поздно придётся знакомиться.
Они успели, но едва-едва. Караван носильщиков ещё протаскивал через врата тюки, ящички и свёртки, а сама бабушка на той стороне улаживала финансовые вопросы. Кайрен со всё более возрастающим скепсисом оглядывал растущую кучу вещей, которую венчало монументальное кресло-качалка. Подскочила Лиссандра, которая бегала искать свободный грузовик и тут же понеслась вперёд, навстречу выходящей из врат хрупкой фигурке — обнимать и вообще выказывать всяческую радость от встречи.
Она была тонкая, маленькая, макушкой внучке едва до плеча доставала, но взгляд у бабушки был ясный, а рука твёрдой — это он почувствовал при первом же рукопожатии во время знакомства.
В радостное чириканье Кайрен не вслушивался, вмешался в разговор только когда дело дошло до решения практических вопросов.
— … машины на прямо сейчас нет, я заказала отсроченную доставку багажа.
— Но как же я…? — старушка оглянулась на гору вещей.
— А давайте вы выберете оттуда самое ценное и необходимое, погрузим на мой автомобиль да поедем. А всё остальное, не могут же это всё быть предметы первой необходимости, догонит вас попозже.
— А смысл? — Лисса подёргала себя за кончик светлой волнистой пряди. — Тебя всё равно не пропустят дальше границы предместий, а дальше как, на своём горбу?
— Нет, почему? Грузовой транспорт вполне пропускается, а по моему глубокому убеждению, таковым может считаться любая перевозящая кучу вещей машина, какой бы она не была конструкции. Байхи никогда не были формалистами, так что должно сойти.
— Люблю сообразительных мужчин, — одобрительно заключила бабушка, и развернулась было к машине, но наткнулась взглядом на скромно стоящего в сторонке старшего храмового кладовщика, чьей обязанностью было принять дары для храма на этой стороне. Подходить, напоминать о том, что проход из мира в мир требует платы, считалось невежливым и излишним. Зато бабушка буквально расцвела и, подхватив плоский ящичек поспешила избавиться от части поклажи. Щёлкнули замочки, откинулась крышка …
— Это…? — Рган Риопу принял футляр с подношением и затруднился с определением что оно такое. На синей бархатной подложке лежали четыре предмета по форме напоминавшие ложки — чайную, десертную, столовую и самую большую салатную. Только напоминали, потому как это переплетение металлической проволоки, фигурной чеканки, изображавшее сплетение трав и ветвей, гроздья ягод и роскошные соцветия, выглядывающие из них морды животных и силуэты птиц — очень красиво, но из-за обилия отверстий абсолютно нефункционально.
— Предметы искусства, бессмысленного и беспощадного, — припечатала бабушка Май. — Даже макароны на них не откинешь — замаешься потом кусочки выкалупывать.
Служитель находился в некоторой прострации и от дара Храму и от комментариев дарительницы. Впрочем, для того, кто впервые сталкивался с Лисиной бабушкой, это было вполне в порядке вещей.
— Так, теперь вы молодой человек, — на служителя она больше не обращала внимания, всё его перенесла на Кайрена. — Вам я доверю нести мои инструменты. Только сердцем прошу, аккуратнее, они очень ценные.
Кайрен протянул руку взять из рук бабушки сундучок и чуть не выпустил его из рук — не ожидал, что тот окажется настолько увесистым и не заметил, чтобы бабушка держала его с каким-то видимым усилием.