Читаем Дом Скорпиона полностью

Матту вспомнились слова, которые Эль Патрон когда-то сказал о Тэме Лине и Простаке Дональде: «Я привез этих бандидос из самой Шотландии — там они устраивали баталии после футбольных матчей. Всегда подбирай себе телохранителей из другой страны, Матт. Так им труднее сговориться и предать тебя».

— Футбольные баталии… — задумчиво повторил Матт. — Это звучит очень похоже на войну.

Ральф и Хью рассмеялись.

— Верно, парень. Что верно, то верно, — согласился Хью.

— Самое лучшее в футболе, — сказал Ральф, и в глазах его вспыхнул мечтательный огонек, — это то, что хороша и сама игра, и всё, что ей сопутствует.

— А что ей сопутствует? — не понял Матт.

— Многое. Всё, что происходит вокруг игры: болельщики собираются группами, дерутся в поездах…

— А вечеринки, забыл? — вторил ему Хью с той же мечтательностью во взоре.

— О да, вечеринки! — согласился Ральф. — Вваливаешься с приятелями в паб и хлещешь пиво, пока хозяин тебя не вышвырнет.

— Если сумеет, — уточнил Хью.

— А потом сталкиваешься с фанатами другой команды. Надо же поставить их на место.

— Вот тогда и начинаются баталии, — догадался Матт.

— Да. Веселое занятие, особенно если ты побеждаешь…

Грузовик запетлял среди полей. Матт увидел тех же идиойдов, которых встретил сегодня утром — они всё так же сгибались над спелыми маковыми коробочками, — но сейчас он не испытывал ни малейшего желания назвать их братьями. Они ему не братья и никогда ими не станут — если только им не уберут прищепки с мозгов…

— Почему же вы оказались здесь, если вам это так нравилось? — спросил Матт.

Мечтательность мигом исчезла с лиц патрульных. Их глаза снова стали чужими и холодными.

— Иногда… — начал было Хью, но тут же снова замолчал.

— Иногда баталии заходят слишком далеко, — закончил за него Ральф. — Когда ты убиваешь людей на войне, тебя называют героем. Но в футболе — войне не менее славной — принято после игры пожимать противникам руки.

— Короче говоря, лизать им задницы, — с отвращением добавил Хью.

— А нам это не нравилось, если ты понимаешь, о чём я толкую…

Матт подумал, что всё прекрасно понимает. Хью, Ральф и Малыш Вулли в кабине — все они убийцы. Идеальные кандидаты в Фермерский Патруль. Они будут хранить верность Эль Патрону, иначе тот отдаст их в руки полиции, которая давно их ищет.

Вдали показались пышные сады и красные черепичные крыши Большого Дома. Как непохожи они были на длинные приземистые хижины, где обитали идиойды — разумеется, в те ночи, когда не спали в полях.

— А Тэм Лин тоже кого-нибудь убил? — поинтересовался Матт. Ему было тяжело спрашивать об этом, но другого такого случая могло и не представиться.

Хью и Ральф переглянулись.

— Он — дело иное, — произнес Ральф. — Он террорист, черт бы его побрал.

— Ума не приложу, почему Эль Патрон так ему доверяет, — сказал Хью.

— Они как отец и сын…

— Попридержи язык! Забыл, с кем разговариваешь? — осадил его Хью.

Дом был уже близко, и Матт боялся, что его высадят и он так и не успеет узнать правду.

— Так что же натворил Тэм Лин? — настойчиво переспросил он.

— Всего лишь подложил бомбу к дому премьер-министра в Лондоне, — ответил Хью. — Понимаешь, он шотландский националист. Хотел вернуть на престол Красавчика Чарли[33] или еще какого-нибудь проходимца. В отличие от всех нас, им двигало не пиво…

— Нет, он птица высокого полета, — подтвердил Ральф. — С мыслями об этике и о социальной справедливости.

— Вот только, на беду, в самую неподходящую минуту подъехал школьный автобус, — сказал Хью. — Взрывом убило двадцать ребятишек.

— Вот к чему приводят мысли о социальной справедливости, — добавил Ральф, помогая Матту вылезти. Грузовик тотчас же отъехал — видимо, патрульным не терпелось убраться восвояси, а может, им было запрещено показываться вблизи цивилизованных покоев Эль Патронова особняка.

<p>18</p><p>Драконьи сокровища</p>

— Проснись! — крикнула Селия у Матта над ухом. С перепугу Матт, взмахнув руками, свалился с кровати.

— Что случилось? — пробормотал он, выпутываясь из простыней.

Женщина сдернула с него одеяло и рывком поставила на ноги. Хоть Матт и перерос уже Селию чуть ли не на полголовы, всё же она была куда сильнее. Наверное, накачала мускулы, много лет таская по кухне тяжеленные кастрюли… Она потащила его в ванную.

— Мне одеться? — спросил Матт.

— Нет времени. Просто умойся.

Матт плеснул водой в лицо, отгоняя сон. Он лег спать сразу же, как только Фермерский Патруль доставил его домой. От зловонного воздуха, которым он надышался возле бараков для идиойдов, его тошнило.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы