И действительно, вскоре на его имя пришла посылка с английской почтовой маркой. Джузеппино снял копию с дедушкиной книги историй. Страницы были смазаны, будто подернуты пленкой, как если бы их написали под водой. Мария-Грация понимала, что Джузеппино просто насмехается над братом, ведь они оба мечтали владеть оригиналом.
Она с тревогой наблюдала, как Серджо обуздывает себя. Отныне он был намерен одержать горькую победу, единственную, которая ему оставалась, – стать лучшим сыном.
– Ты тоже можешь уехать, если хочешь, – сказала она. – Ты всегда это знал. Мы готовы к тому, что вы оба покинете дом, а мы останемся одни работать в баре.
Жители острова никогда не симпатизировали Серджо, особенно с тех пор как он чуть не утопил своего брата, но сейчас общественное мнение качнулось в его сторону.
– Этот Джузеппино всегда был слишком хорош для Кастелламаре, – судачили картежники.
А Агата-рыбачка добавляла:
– Если Серджо и пытался утопить Джузеппино, когда они были маленькими, то теперь-то я смекаю почему.
Серджо удивил всех, отказавшись уезжать с острова. Он отправился в «Кредитно-сберегательную компанию Кастелламаре», чтобы осуществить честолюбивый план. Он надел костюм, который ему купили на похороны бабушки; узкие в бедрах и короткие брюки нелепо открывали щиколотки. Он держал в руке портфель своего деда, где лежали пять вырванных из ученической тетради листков с аккуратно переписанными карандашом отчетами из бара. Ожидая очереди в банке на укрытом ковром диване, он надеялся, что никто из знакомых не увидит его через огромные окна. Клерк, чужак с континента, пригласил его в маленький кабинет, где когда-то была кухня Джезуины, и налил ему континентального кофе.
– Мне нужен заем, – сказал Серджо, разъяснив бухгалтерию бара.
– Для развития бизнеса? – спросил служащий, изучая цифры и одобрительно кивая.
– Чтобы выкупить долю моего брата.
– Какой частью вы сейчас владеете?
– Половиной. Но я намерен стать единственным владельцем, брат уехал, и к тому же смотрите, как растет прибыль из года в год. – Серджо указал на нарисованный им график, отражавший доходы с 1960 по 1971 год, а стрелка, обозначенная «предполагаемый рост», устремлялась вверх, к сияющим перспективам.
Ассистент подсчитал что-то на листе бумаги с водяными знаками и удовлетворенно кивнул.
– Но мы не даем заем без обеспечения. Мой совет – заложите свою долю и на полученные деньги выкупите долю брата. Ваш бизнес можно оценить в шесть миллионов лир, так что мы готовы предложить вам кредит в половину этой суммы плюс еще немного на переоборудование или новую машину.
– Еще немного?
– Да. Три с половиной или четыре миллиона всего. Разве вам помешает новый фургон, как у других?
– И когда я смогу расплатиться?
– В следующие тридцать лет. Заем под семь процентов годовых.
Серджо подался вперед, прокашлялся и спросил:
– Если я это сделаю, кто будет владельцем бара?
– Вы, – сказал клерк. – Единственным владельцем.
Банковский служащий подготовил бумаги, и Серджо вернулся с ними в «Дом на краю ночи». От него не ускользнула ирония происходящего: он закладывает одну половину бара, чтобы выкупить другую. И все же при мысли о том, как вытянется лицо Джузеппино от этой новости, он испытывал мрачное удовлетворение.
Джузеппино действительно взорвался таким бурным негодованием, когда ему сообщили о плане, что казалось, он снова на острове и неистовствует в доме. Но Серджо говорил со спокойной уверенностью:
– Я оценил бизнес. Я сделал все честно, следуя инструкциям банка, – это половина стоимости дома и половина от прибыли за три года. Ты получишь много денег, Джузеппино. Миллионы лир. Ты сможешь поступить в университет, как и хотел. Ты сможешь делать что угодно с этими деньгами.
– Ты выживаешь меня из дома! – кричал Джузеппино. – Ты хочешь избавиться от меня! Уехав к дяде Флавио, я не говорил, что уезжаю навсегда!
– Но ты уехал! Ты украл книгу и сбежал, тебя не интересовал бар.
– Может, я захочу вернуться, – внезапно тоненьким голосом возразил Джузеппино. – Откуда я знаю?
– Так возвращайся, – сказал Серджо. – Если ты этого хочешь. – Неожиданно у него сжало грудь, он не сразу понял почему. И вдруг до него дошло, что ему не хватает брата. – Приезжай, – умоляюще добавил он.
Но Джузеппино уже бросил трубку.
Бар был заложен. Джузеппино подписал все бумаги и отослал их в банк. Узнав, Мария-Грация разрыдалась от злости, она вытянула из Серджо все скорбные детали того, что он натворил.
– Ты поставил под угрозу будущее «Дома на краю ночи»! – кричала она неистово, совсем как ее мать Пина. – Заложить «Дом» этим д’Исанту, врагам твоего деда! Из-за чего? Из-за детской вражды, из-за какой-то ссоры с братом? Семь процентов? Ты уверен, что это всегда будет семь процентов? Ты думаешь, они не изменятся за тридцать лет? Ты считаешь, что хороший бизнесмен взял бы такой заем?
Серджо, который, по правде сказать, и представления не имел ни о процентах, ни о хорошем бизнесе, склонился над стойкой бара и пробормотал:
– Я собираюсь расплатиться.
Обременив себя залогом, он еще прочнее оказался прикован к острову.