Читаем Доктор Проктор и конец света (как бы) полностью

Я мог мыть окна на втором этаже, стоя в саду и подпрыгивая. Я стал суперменом! Я был уверен, что Агнета теперь будет любить меня еще больше. Но однажды вечером произошло то самое роковое…

Грегор замолк.

— Что же, что? — спросила Лисе.

Грегор закрыл лицо руками:

— Я провожал ее домой из кино и захотел поцеловать. В губы… и…

— Ой-ой, — сказал Булле.

Грегор перевел дух и продолжил:

— Стоило мне высунуть язык, она закричала.

Я тогда и сам не подозревал, каким он стал длинным. И к тому же липким. Она завизжала, как поросенок под ножом. Я побежал домой и заперся в комнате.

Я надеялся, Агнета постепенно привыкнет к поцелуям парня с таким длинным языком. Но на следующий день хозяин сказал мне, что она собрала чемодан и уехала к себе в Австрию, в Зальцбург.

Грегор умолк, уставившись в пространство, его кадык ерзал вверх-вниз, как будто бедняга пытался проглотить свое горе.

— А что потом? — почти шепотом спросила Лисе.

— Шли месяцы, я надеялся, что она вернется. Надеялся до того дня, когда случайно включил телевизор. Она была там. Вместе с Бруно. Они пели. И выглядели влюбленными. Их группа называлась «БАБА»,[11] а песня — «Дэнсин квин», «Танцующая королева».

— Ой, я ее обожаю! — воскликнула Лисе и запела: — «Юа де дэнсин квин…»

— Перестань! — завопил Грегор и заткнул уши.

— Вы чего? — обиделась Лисе. — Я пою не насто-о-олько плохо…

— Вот именно, — сказал Булле.

— Дело не в пении, а в песне, — сказал Грегор. Лицо его стало серым. — Она разбила мое сердце. Три недели после этого я пролежал в постели. Как бессильная, безвольная тряпка, ни на что не способный.

И каждый раз, когда я приходил в себя, по радио крутили песню группы «БАБА», и я опять падал без сил. Это продолжалось до тех пор, пока ко мне в комнату не вошел Виктор.

Доктор Проктор пожал плечами.

— А что я сделал? Только поставил пластинку, чтобы подбодрить друга.

— Но это была нужная пластинка, Виктор.

— Видимо, так, — сказал Проктор. — Потому что он выпрыгнул из постели. Даже не выпрыгнул, а стал прыгать, как резиновый мячик, между полом, стенами и потолком.

— Это была дебителовская «Шилавзью», — сказал Грегор.

— Понимаю, — сказала Лисе.

— Что понимаешь? — спросил Булле и удивленно посмотрел на Лисе.

— Да, — продолжала Лисе. — Песня напомнила вам о самом счастливом моменте в вашей жизни, когда Агнета поцеловала вас. К вам сразу вернулась суперсила.

Грегор печально кивнул:

— И она до сих пор со мной.

— Ага! — сказал Булле. — Вот почему вы прыгнули на пятьдесят метров там на холме. Вы услышали «Шилавзью».

— К сожалению, когда я слышу «БАБА», то становлюсь мягким, как желе, и ничего не могу.

— Но кое-чего я так и не понял, — сказал Булле. — Что вам нужно было в коллекторе?

Грегор пожал плечами:

— Я ведь лягушка, мне иногда бывает скучно на поверхности земли. Особенно зимой, когда лягушкам полагается спать подо льдом. И тогда я общаюсь с лягушками в коллекторе.

— С лягушками в коллекторе?

— Там тепло.

— Что вы делаете?

— Болтаем о том о сем. Иногда перехватим какого-нибудь тараканчика или паучка. Веселимся.

— Вдвойне брр, — сказал Булле.

— Лягушки могут говорить? — поразилась Лисе.

— Да, конечно, — И на каком как бы языке?

— На лягушачьем, конечно.

— Как же он звучит?

— Ик! — сказал Грегор. — Ик, ик, ик.

— И что это значит?

— «Одно пиво, пожалуйста».

— Фантастика! — закричал Булле и захохотал.

— А о чем говорят лягушки? — спросил Проктор.

— О чем угодно, — сказал Грегор. — Сегодня вечером большинство говорило о странных обезьянах, поселившихся в коллекторе. Эти обезьяны очень любят вафли.

— Поговорите еще по-лягушачьи! — крикнул Булле.

В глазах его по-прежнему скакали смешинки.

— Ик, — сказал Грегор. — Ик, ик, ик, ик, и-и-ик!

— И что это значит? — спросил Булле.

— «Я плохо говорю по-лягушачьи, пожалуйста, говорите ме-е-едленно».

Булле и Грегор так и покатились со смеху. Даже доктор Проктор рассмеялся.

— А вот я, — сказала Лисе, единственная из них, кто не рассмеялся, — не поняла, почему вы твердили на холме: «Я невидимка». Именно это убедило нас в том, что вы — лунный хамелеон.

— Ах, вы это услышали? — сказал Грегор. — Я… говорил сам с собой о некоей особе, которая… как мне кажется, не замечает меня.

— Боже, Грегор, да ты краснеешь, — сказал доктор Проктор. — Неужели ты опять влюбился? Вообще говоря, давно пора.

— Я влюбился? — натянуто засмеялся Грегор. — Нет-нет. Ик! Мне кое-кто нравится, но — ик! — чтобы влюбиться? Ха-ха, придет же в голову такое…

Все трое посмотрели на него. Если в чем-то они и были уверены без малейших сомнений, так это в том, что Грегор Гальваниус влюбился. И только одна Лисе знала в кого. Но конечно, ничего никому не сказала.

— Ну ладно, — сказал доктор Проктор. — Теперь, когда мы твердо знаем, что Грегор не лунный хамелеон и не загипнотизирован, я думаю, мы можем попросить его помочь нам спасти мир.

— Да! — сказали Лисе и Булле.

— А кто такие лунные хамелеоны? — спросил Грегор.

Они рассказали ему, кто такие лунные хамелеоны.

Грегор подвел итог:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей