Читаем Доктор и стрелок полностью

Стянув очки и повесив их на шею, Холидей подошёл к начальнику станции.

— Полагаю, у вас такие услуги оказывают?

Начальник кивнул.

— Пока ждёшь поезда, сто раз упаришься, — он достал из-под стойки бутылку и стакан, налил Холидею выпить.

Холидей положил на стойку гривенник и осмотрелся, прикидывая, на какую лавку присесть… и заметил, что парнишка во все глаза, не моргая, таращится на него.

— Что-то не так, малец? — спросил Холидей.

— Вы ведь — это он, да? — спросил парнишка. Продолжая благоговейно взирать на Холидея, он встал. — Те двое называли вас Доком.

— Ну, я ведь и впрямь доктор. Точнее, дантист.

— Дантист! — воскликнул юноша. — Так вы Док Холидей!

Холидей коснулся полей шляпы.

— К твоим услугам.

— Док Холидей! — взволнованно повторил паренёк. — Поверить не могу! — Он показал бульварный роман. — Я про вас целый год читал!

— Что, и тут про меня написано?

— Нет, здесь о братьях Янгер, — паренёк неожиданно и очень густо покраснел. — Где же мои манеры! Я Генри Антрим.

Холидей пожал ему руку.

— Чёрт возьми, теперь могу похвастаться, что жал руку Доку Холидею!

— Присоединяйся к Доку Холидею и выпей с ним, — пригасил паренька дантист. — Я угощаю.

— Что, правда? — спросил Антрим. — Это вроде как мне полагается вас угостить.

— Когда-нибудь, Генри, когда будешь при деньгах, окажешь мне ответную услугу.

— С чего вы взяли, будто у меня нет денег? — слегка возмутился Антрим.

— Поезд проедет через эту станцию только завтра, — ответил Холидей, — и ждёшь ты его здесь по одной причине: нечем заплатить за номер в гостинице.

— Если честно, — виновато улыбнулся юноша, — я бы и впрямь не смог угостить вас выпивкой, но приличия ради предложил…

— Не одолжишь мне этот роман на минутку, Генри? — Холидей протянул руку за книгой. Получив её, он обернулся к начальнику станции: — У вас не найдётся пера и чернил?

Когда начальник станции предоставил просимое, Холидей расписался на обложке и вернул книгу парнишке.

— Вот, держи, — сказал он. — Погоди ещё годик-другой, пока я не помру, затем продашь роман с подлинным автографом Дока Холидея за полдоллара или за целый доллар, если повезёт.

Антрим прижал книжку к груди.

— Я с ней никогда не расстанусь. Никогда!

Холидей улыбнулся.

— Никогда — срок долгий. Вот подрастёшь, и кто-нибудь предложит тебе обменять книжечку на какую-нибудь непристойную открытку. Ты, поди, о них слышал, и даже в руках держал. Ухватишься за шанс и…

— Я? Нет! — заверил его Антрим.

— Что ж, отрадно иметь столь преданного поклонника, — признался Холидей. — Ну, так как насчёт выпить?

— С радостью, — ответил Антрим и, подойдя к билетной кассе, подождал, пока начальник станции нальёт ему. Отпил из стакана и весь скривился.

— Крепковато для тебя? — спросил Холидей.

— Крепковато!.. — прошептал Антрим, хватая ртом воздух.

— Ничего, привыкнешь.

В этот момент вернулся Бантлайн.

— Ну как? — поинтересовался Холидей.

Механик покачал головой.

— Как по мне, здесь нет ничего необычного. Кое-где даже термиты завелись.

Вскоре вернулся и Эдисон.

— Тебе точно указали на эту станцию? — спросил он.

— Точно.

— Очень странно, — пробормотал Эдисон и огляделся по сторонам. — Ну, здесь хотя бы пусто, уже хорошо. — Подойдя к начальнику станции, он сказал: — Хочу заплатить вам за окно. Сколько с меня?

— С окнами у нас полный порядок.

— Пока — да. Так сколько?

Начальник поскрёб в затылке.

— Если считать с работой по установке, то полтора доллара.

— По рукам. — Эдисон обернулся к Холидею. — Док, — сказал он и ткнул пальцем в сторону окна, — выстрели туда, чтобы стекло, к чертям, разнесло.

Холидей в одно движение выхватил револьвер и пальнул по окну.

Ничего не произошло.

Бантлайн подошёл к раме и присмотрелся к стеклу.

— Ни следа.

Антрим, напуганный выстрелом, боязливо огляделся.

— Где пуля? Я не слышал и не видел, чтобы она срикошетила.

Несколько минут искали пулю. Тщетно.

— Это же магия! — воскликнул Антрим.

— Точно так, — подтвердил Эдисон и, воодушевлённый, прямо-таки засветился. — Док, подойди вон к той деревянной стене на шесть футов и пальни в неё.

Холидей послушно отошёл к стене и выстрелил. Результат был тот же самый: в стене ни отметины, а пуля исчезла.

— Потрясающе! — вдохновенно произнёс Эдисон. — Просто чудесно! Возвращаемся в город, — обратился он к компаньонам, — снимем номера в гостинице.

Он подошёл к начальнику станции и поинтересовался:

— На завтрашний поезд найдутся свободные места?

— Найдутся, — ответил начальник. — Они всегда есть.

— Вот и хорошо. Нам нужно два билета до Тумстоуна.

— Три, — уточнил Холидей, и Эдисон вопросительно взглянул на него. — Я втянул вас в это дело, и чем скорее разберёмся с ним, тем лучше.

— Значит, до завтра, Док? — спросил Антрим.

— Увидимся, парень, — кивнул Холидей.

— А можно… мы с вами… займём соседние места?

— Ну конечно, — ответил Холидей. — Ты сам куда едешь?

— Не знаю, — пожал плечами паренёк. — Докуда денег хватит.

— Ну, завтра свидимся, — попрощался с ним Холидей.

Он присоединился к компаньонам, и втроём они покинули станцию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дикий-дикий вестерн

Доктор и стрелок
Доктор и стрелок

Быть столь известным человеком, как непревзойденный стрелок Док Холидей, и хорошо, и плохо. Во-первых, куча людей мечтают тебя убить, во-вторых, неизлечимая болезнь неумолимо отсчитывает последние месяцы твоего существования. Тут бы самое время, скопив деньжат, уйти на покой и мирно окончить свои дни, но… Алкоголь, безумная карточная партия — и вот уже в карманах гуляет ветер. К счастью, неподалеку обретается один юный головорез, за голову которого назначена баснословная награда. Но даже помощи старого друга и старого врага может оказаться недостаточно: уж больно хорош оказывается малыш Билли Кид! И, к тому же, тут опять не обошлось без индейской магии. Похоже, цель неуязвима, а времени все меньше…В продолжении романа «Бантлайн Спешиал» из серии «Истории Странного Запада»

Майкл (Майк) Даймонд Резник , Майк Резник

Приключения / Вестерн, про индейцев / Стимпанк / Вестерны / Приключения про индейцев

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев