Читаем Доктор Бирч и его молодые друзья полностью

Она добра ко всмъ, однакожь надо сказать, что всего больше обнаруживаетъ доброты къ дтямъ. Она приноситъ имъ сладкихъ пирожковъ отъ стола и лакомитъ ихъ вареньемъ Зои; она сберегаетъ для нихъ по нскольку шиллинговъ изъ своего небольшого жалованья и любитъ разсказывать имъ по цлому часу разныя исторіи. Она знаетъ одну очень грустную повстъ о маленькомъ мальчик, который давно ужь умеръ; любимцы ея никогда не соскучатся слушать о немъ, и миссъ Раби показывала одному изъ нихъ локонъ его волосковъ, который до сихъ поръ хранится въ ея рабочемъ ящик.

<p>IV</p><p>Прекрасныя братья</p>

Мелодрама въ нсколькихъ сценахъ.

Докторъ, Мистеръ Типперъ, дядя мастровъ Боксалей, Боксаль старшій, Боксаль младшій, Браунъ, Джонксъ, Смитъ, Робинсонъ, Тиффинъ Minimus.

Броунъ. Тузи старшаго Боксаля.

Джонксъ. За уши меньшого Боксаля!

Робинсонъ. Тузи хорошенько старшаго Боксаля!

Смитъ. Теперь мы докажемъ дружбу меньшому Боксалю.

(Вбгаетъ Тиффинъ Minimus.)

Тиффинъ Minimus. Господа Боксали! васъ спрашиваютъ

Докторъ (мистеру Типперу). Вс мои воспитанники любятъ ихъ, сэръ; ваши племянники составляютъ честь моего заведенія. Они прилежныя, скромныя, благородныя дти. Войдемте — они здсь, въ классной комнат.

(Входятъ Докторъ и мистеръ Типперъ.)

Большая картина.

<p>V</p><p>Бдный малый</p>

Да позволено будетъ намъ, людямъ столь необыкновенно умнымъ и ученымъ, низойти до любви и жалости къ бднымъ существамъ, неодареннымъ нашими изумительными способностями. Я всегда былъ снисходателенъ къ слабымъ ученикамъ; во время моего ученическаго періода были въ числ самыхъ любимыхъ товарищей моихъ глубокіе неучи, но потомъ, выйдя въ жизнь, они вовсе не были людьми самыми тупоумными; напротивъ, много молодыхъ людей, умвшихъ написать латинскій гекзаметръ длиною въ полъ-аршина и безъ ошибки проспрягать греческій глаголъ, не возвысились впослдствіи ни на вершокъ надъ пустыми фанфаронами, и не прибавилось у нихъ ни одной капли мозгу противъ того, какъ было до бороды.

Какъ тяжело быть послднимъ ученикомъ, большимъ, неуклюжимъ, четырнадцати-лтнимъ малымъ, и видть себя позади шести-лтняго крошки, у котораго еще и выговоръ не образовался.

Въ такомъ положеніи былъ у Бирча мистеръ Гэльксръ. Онъ — самое честное, доброе, дятельное, смлое созданіе. Онъ многое сдлаетъ вамъ лучше всякаго другого мальчика. Онъ взлзетъ вамъ на дерево, онъ мастеръ перепрыгивать черезъ рвы, играть въ криккетъ, ныраеть и плаваетъ онъ въ совершенств; за столомъ онъ уберетъ вдвое больше противъ иной дамы (какъ это очень хорошо знаетъ миссъ Бирчъ); онъ обладаетъ прекрасною способностью вырзывать ножикомъ изъ дерева фигурки; онъ длаетъ и раскрашиваетъ маленькіе колясочки; онъ вамъ разберетъ часы по частямъ и сложитъ ихъ опять. Онъ ко всему способенъ и не уметъ только учить уроковъ; тутъ только онъ сидитъ самымъ несчастнымъ существомъ въ конц класса. Когда крошечныя малютки поступятъ въ школу изъ класса миссъ Раби (правда, она лучшая въ мір наставница), они тотчасъ обгоняютъ бднаго Гэлькера. Его бы отдали также подъ ея команду, но онъ очень великъ. Иногда мн казалось, что эта отчаянная тупость есть только хитрость бднаго плутишки, и что онъ добивается именно того, чтобъ его перевели въ классъ миссъ Раби: еслибъ она согласилась учить меня, я самъ готовъ бы былъ надть дтскій передникъ и маленькую курточку, но нтъ! эта природная неспособность къ латинской граматик.

Еслибъ только вы видли, что у него за граматика! Листы и обертка вс выщипаны и обтрепаны. Многихъ страницъ недостаетъ совсмъ: Гэлькеръ вырвалъ ихъ локтями, сидя и работая изо всхъ силъ надъ непонятною для него книгою; онъ истрепалъ ее и размочилъ горькими слезами. Но посмотрите, какъ онъ стираетъ съ листковъ ладонью эти слезы, какъ онъ принимается за урокъ снова и снова — и все-таки не въ силахъ одолть его……….

Между нами будь сказано, докторъ порядочно трудился надъ Гэлькеромъ, но мальчикъ былъ такъ безчувственъ, какъ будто принялъ хлороформа. Наконецъ Бирчъ усталъ его наказывать и предоставилъ его итти своей дорогою. Когда Принсъ спрашиваетъ уроки, онъ не можетъ воздержаться отъ смха и обращается къ мастеру Гэлькеру саркастическимъ тономъ: «Мастеръ Гэлькеръ, простите мою смлость, если я освдомлюсь, помогли ли вамъ ваши блистательныя способности постигнуть различіе между тми словами, которыя грамматики называютъ существительными, и тми, которыя они называютъ прилагательными именами? Если нтъ, то, можетъ быть, мастеръ Фердинандъ Тиммипсъ объяснитъ вамъ это различіе». И Теммипсъ пищитъ надъ ухомъ Гэлькера.

Я бы совтовалъ Принсу оставить свои подсмиванья надъ бднымъ малымъ. Онъ единственный сынъ у вдовы-матери, которая любитъ его всею силою души своей.

<p>VI</p><p>Два слова о миссъ Бирчъ</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги