Читаем Дочери Темперанс Хоббс полностью

В ушах Конни зазвенело так, словно в ее голове был пчелиный улей. Она закрыла глаза и не видела лица Сэма, но ощущала возбуждение стоящей рядом Зази. Полицейские сирены отключались одна за другой, и треск дотлевающих углей с гомоном прохожих становился все слышимее. Еще одна часть стены со скрипом обрушилась.

– Ничего себе, – отозвался Сэм.

– Действительно «ничего себе», – вставила Зази.

Но Конни еще не закончила. Она набралась смелости и открыла глаза посмотреть, какой эффект ее слова произвели на мужчину, что был для нее целым миром.

Губы Сэма вытянулись в тонкую линию.

– У тебя шок, – заключил он. – Ты не понимаешь, что говоришь. – И, повернувшись к Зази, добавил: – Вы слышали это?

– Да, я слышала это, – ответила та.

Сэм взял Конни за плечи и слегка встряхнул.

– Ну хватит уже. Перестань. У тебя просто шок.

– Я не в шоке, – возразила она.

– Давай, я все же позову фельдшера, и он тебя посмотрит, – настаивал Сэм.

– Он уже посмотрел. Я в порядке. Я говорю правду.

Конни обхватила ладонями лицо Сэма и заставила посмотреть на нее. Глаза мужчины раскраснелись от дыма. Она чувствовала его усталость. И страх – ее слова его напугали.

– Смотри, – прошептала Конни.

И сосредоточилась на крошечных серых крапинках на его радужках. Ей нравились эти крапинки. Они казались маленькими созвездиями, будто в глазах Сэма существовала целая вселенная, заметная лишь Конни.

Пока она глядела на Сэма, в ее ладонях, что прикасались к его щекам, начало зарождаться теплое покалывание. Конни чувствовала, как жжение побежало по нервам в пальцы. Она знала, что Сэм сейчас должен ощущать тепло и вибрацию. Его губы разомкнулись от изумления, и Конни нежно улыбнулась в ответ.

Сейчас он все увидит.

Глаза Конни застлала туманная дымка, и они стали белыми, как у мраморной статуи.

– Да ну! – изумленно прошептал Сэм.

Конни старалась вобрать его боль в себя. Чувствовала, как боль покидает его голову и поднимается вдоль ее рук к локтям. Лоб Сэма расслабился, и Конни осторожно убрала ладони, оставляя на его коже слабые светящиеся отпечатки.

Сэм потрясенно дотронулся до своей щеки.

Глаза Конни прояснились, она пришла в себя, в висках поселилась остаточная боль.

– Видел? – спросила Конни.

– Это правда? – Сэм провел пальцем вдоль ее брови. Конни кивнула. – Ты правда?..

– Да.

Даже боль не помешала Конни ощутить облегчение, и ее плечи опустились. Она рассказала ему, и он не убежал.

Из глубин памяти Конни всплыли слова: «И ты узнаешь правду, и правда освободит тебя».

– Что скажете? – обернулась Конни к Зази.

Та задумчиво наматывала локон на палец.

– Подруга моей матери, Нэнси, считает, что видела изображение Святой Девы Марии на своем французском тосте. Так что…

Послышался звон разлетающегося на осколки стекла, и сигнализация «вольво» ожила, издав три жалобных стона, наконец струя воды окончательно затушила огонь, оставляя на парковке автомастерской скелет автомобиля в окружении пепла.

– Но предположим, вы говорите правду… – сказала Зази, – по поводу Сэма. Тогда, похоже, нам лучше прекратить тратить время впустую, да?

Конни прижала торбу с ингредиентами к груди.

– Сегодня ночью, – сказала она. – Думаю, мы должны сделать это сегодня ночью.

– Что мы должны сделать? – поинтересовался Сэм.

– Нам нужно в Марблхед. В дом Грейс.

– Я закажу «Зипкар», – предложила Зази.

<p>Интерлюдия</p>Марблхед. Массачусетс 23 апреля. Вечер 1816

Темперанс держала перед собой пальцы в виде раскрытого бутона, и между ними извивались маленькие искорки.

– Остановись! – снова скомандовал голос необычайной силы.

В дверном проеме, прислонясь к косяку, стояла Пэтти Джейкобс – Пэйшенс, мать Темперанс. Она непрерывно покачивалась, но не так, как моряки, что провели много месяцев в море и снова ступили на землю. Пэтти в жизни даже в лодке не сидела. В руке она держала пустую стеклянную бутылку – дневную порцию рома. Глаза Пэтти, некогда ясные и серые, как у Темперанс, за последние несколько лет помутнели. Впалые щеки покрылись сосудистыми звездочками, а нос покраснел и опух. Ром пропитал ее тело и, испаряясь через поры, придавал старухе запах несвежего рождественского пирога.

– Не могу! – прокричала в ответ Темперанс.

С кончика указательного пальца вылетела голубая молния и ударила в ладонь. Боль пронзила все тело Темперанс до самых ног.

– Ты должна!

Бутылка из-под рома ударилась об пол и разлетелась вдребезги, голубые осколки брызнули в огонь. Фэйт закричала, Авдий вскочил, оттолкнув стул, а Темперанс закрылась ладонями от осколков стекла, и электрическая связь прервалась. Шаткой походкой Пэтти вошла на кухню, придерживаясь рукой за сервант, затем за спинку стула и, в конце концов, за плечо Темперанс. Мать склонилась так низко, что повеяло ее кисловатым дыханием.

– Что ты творишь? – спросила она.

Темперанс придвинулась ближе в Авдию и взяла мужа под локоть.

– Я не могу его потерять, – ответила она. – Я отказываюсь.

Пэтти глянула через плечо дочери на записи, разложенные на столе.

– Отказываешься?

– Отказываюсь, – кивнула Темперанс, когда Авдий накрыл ее ладонь своей.

– Ясно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга таинств

Похожие книги