Читаем Дочь леса полностью

— Вот, например, — лесовик взял в руки дискообразную вещицу, на которой была изображена голова какого-то животного, — прекрасный талисман, предохраняющий от призраков. Или вот, — он бросил талисман на ткань и взял широкое золотое кольцо, — верная гарантия успеха у женщин. Или вот, усмиряет драконов. Приносит удачу. Придает сил. Утоляет жажду и голод.

Лесовик увлекся и стал носиться вокруг своей импровизированной выставки, показывая всевозможные медальоны, кроличьи лапы, драконьи зубы, когти мантикоры, чешую плавунов, маленькие жезлы какие-то с непонятными надписями и угрожающими рисунками, кольца и цепочки, брелки всевозможные. Верт дивился огромному количеству предметов, наполнвших мешок лесовика. Здесь были и мешочки, содержащие листья красавки, семена череды, измельченную кору дридала, корешки какие-то, веточки, листья и просто разноцветный порошок.

— Может, купим чего-нибудь? — спросил Рос.

— Можно. А чего?

— Цены самые низкие, — вставил лесовик, — нигде такого не найдете. Берите, не сомневайтесь. Но погодите, я не показал вам главного.

Он достал из мешка большой сверток неопределенного цвета, и извлек из него большой алый плащ.

— Ну и что ж в нем ценного? — спросил Верт, ощупывая плащ.

— Как что? Это Плащ Огня. Надев его, можете хоть в огонь бросаться. Можете не бояться колдовских огненных шаров.

— Ну что ж, — проговорил Верт, — если то, что вы о нем говорите, правда…

— Правда, правда. Чистая правда. У меня только качественный товар.

— Хорошо. Сколько?

— Сто золотых.

— Сто?

— Но вещь-то ценная. Вы посмотрите, какой материал, какая отделка. Не говоря уже об его магических свойствах.

— Семьдесят.

Лесовик подумал немного.

— Ну ладно. Так уж и быть.

— А я, пожалуй, возьму вот это, — сказал Рос. Он сгреб пятерней кучу всяких талисманов, включая Кольцо Женского Успеха, как назвал его лесовик.

— Это все будет стоить двад… двадцать пять золотых, — сказал лесовик, расчитываясь с Вертом.

— Двадцать, — возразил Рос.

— Ох, разорюсь я с вами. Давайте ваши деньги.

Лесовик собрал свое богатство обратно в мешок. На вид он был недоволен, но на самом деле радовался удачной торговле. Он взял свою шляпу за полы, одел на голову, попрощался и удалился в близлежащий кустарник.

Рос уселся на землю и принялся рассматривать свои приобретения, а Верт продолжал ощупывать купленный плащ. Материал был мягкий и приятный на ощупь. Он ему нравился.

— Ну что, попробуем его на прочность? — сказал он.

Через несколько минут перед Вертом горел небольшой, но жаркий костер из еловых веток. Он с жалостью, посмотрел на плащ.

— Я только чуть-чуть подержу его в огне. Если что, можно будет просто так носить.

Верт сунул краешек капюшона в костер и тут же вытащил обратно. Материал даже не нагрелся. Верт опять сунул капюшон в огонь, подержав подольше.

Результат был тот же.

— Похоже, он действительно не горит, — заявил Рос.

— Да, похоже на то, — ответил Верт и, скомкав плащ, бросил его в костер.

Определенно, плащ не горел.

— Ну что ж, — сказал Верт, одевая плащ поверх своей кольчуги, — мои деньги потрачены не зря. А что там у тебя?

Он подсел к Росу и принялся перебирать купленное. Там был маленький серебряный медальон, изображающий голубя, вышеупомянутое кольцо, шарик какой-то, который к тому же слабо светился, золотой стерженек на цепочке и мешочек с разноцветными пластинками.

— А ты знаешь, для чего это все? — спросил Верт, потирая пальцами светящийся шарик.

— Конечно, знаю. Это вот от порчи, это для здоровья, это от усталости, это сами знаете для чего, а это, — от достал из мешочка несколько пластинок, — это чешуя с нижней поверхности хвоста серого дракона.

— Серого? Чего-то я о таких не слышал.

— Вот именно. Они настолько редки, что их вообще мало кто видел. Чешуя эта крайне ядовита.

— Уж не меня ли ты собираешься отравить?

— Нет, не вас. Пригодится. О, мы, кажется, не одни.

Верт оглянулся вокруг. Среди елей, росших на краю поляны, он увидел белое лицо, раскрашенное черными полосами. Полосы шли вдоль бровей и вокруг глаз и расходились в разные стороны. Само лицо было вымазано чем-то белым, похожим на мел.

— Это лейры, — тихо сказал Верт, стараясь не шевелить губами, — оружие при тебе?

— Да, а без драки обойтись нельзя?

— Как же мы без нее обойдемся? Сомневаюсь, чтобы они добровольно отдали нам свое золото.

— Gheh aur brelgh?

— Это женщина! — воскликнул Рос.

— Конечно. Лейры все женщины.

— Gheh aur brelgh? — повторила она.

— Чего она говорит? — спросил Рос.

— Mrel vedrigh amerol, — произнес Верт, обращаясь к лейре.

— Festrij.

Она подошла к ним.

— Nadir vestri klamiogh dewiru.

— Она говорит, чтобы мы шли за ней. Советую не сопротивляться. Посмотри на ее нож и лук.

Лук лейры был покороче, чем у Роса, но наверняка бил сильнее. А нож, висевший у ее пояса, был больше похож на короткий меч.

Верт и Рос поднялись, взяли свои вещи и последовали за лейрой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика