— Вот, например, — лесовик взял в руки дискообразную вещицу, на которой была изображена голова какого-то животного, — прекрасный талисман, предохраняющий от призраков. Или вот, — он бросил талисман на ткань и взял широкое золотое кольцо, — верная гарантия успеха у женщин. Или вот, усмиряет драконов. Приносит удачу. Придает сил. Утоляет жажду и голод.
Лесовик увлекся и стал носиться вокруг своей импровизированной выставки, показывая всевозможные медальоны, кроличьи лапы, драконьи зубы, когти мантикоры, чешую плавунов, маленькие жезлы какие-то с непонятными надписями и угрожающими рисунками, кольца и цепочки, брелки всевозможные. Верт дивился огромному количеству предметов, наполнвших мешок лесовика. Здесь были и мешочки, содержащие листья красавки, семена череды, измельченную кору дридала, корешки какие-то, веточки, листья и просто разноцветный порошок.
— Может, купим чего-нибудь? — спросил Рос.
— Можно. А чего?
— Цены самые низкие, — вставил лесовик, — нигде такого не найдете. Берите, не сомневайтесь. Но погодите, я не показал вам главного.
Он достал из мешка большой сверток неопределенного цвета, и извлек из него большой алый плащ.
— Ну и что ж в нем ценного? — спросил Верт, ощупывая плащ.
— Как что? Это Плащ Огня. Надев его, можете хоть в огонь бросаться. Можете не бояться колдовских огненных шаров.
— Ну что ж, — проговорил Верт, — если то, что вы о нем говорите, правда…
— Правда, правда. Чистая правда. У меня только качественный товар.
— Хорошо. Сколько?
— Сто золотых.
— Сто?
— Но вещь-то ценная. Вы посмотрите, какой материал, какая отделка. Не говоря уже об его магических свойствах.
— Семьдесят.
Лесовик подумал немного.
— Ну ладно. Так уж и быть.
— А я, пожалуй, возьму вот это, — сказал Рос. Он сгреб пятерней кучу всяких талисманов, включая Кольцо Женского Успеха, как назвал его лесовик.
— Это все будет стоить двад… двадцать пять золотых, — сказал лесовик, расчитываясь с Вертом.
— Двадцать, — возразил Рос.
— Ох, разорюсь я с вами. Давайте ваши деньги.
Лесовик собрал свое богатство обратно в мешок. На вид он был недоволен, но на самом деле радовался удачной торговле. Он взял свою шляпу за полы, одел на голову, попрощался и удалился в близлежащий кустарник.
Рос уселся на землю и принялся рассматривать свои приобретения, а Верт продолжал ощупывать купленный плащ. Материал был мягкий и приятный на ощупь. Он ему нравился.
— Ну что, попробуем его на прочность? — сказал он.
Через несколько минут перед Вертом горел небольшой, но жаркий костер из еловых веток. Он с жалостью, посмотрел на плащ.
— Я только чуть-чуть подержу его в огне. Если что, можно будет просто так носить.
Верт сунул краешек капюшона в костер и тут же вытащил обратно. Материал даже не нагрелся. Верт опять сунул капюшон в огонь, подержав подольше.
Результат был тот же.
— Похоже, он действительно не горит, — заявил Рос.
— Да, похоже на то, — ответил Верт и, скомкав плащ, бросил его в костер.
Определенно, плащ не горел.
— Ну что ж, — сказал Верт, одевая плащ поверх своей кольчуги, — мои деньги потрачены не зря. А что там у тебя?
Он подсел к Росу и принялся перебирать купленное. Там был маленький серебряный медальон, изображающий голубя, вышеупомянутое кольцо, шарик какой-то, который к тому же слабо светился, золотой стерженек на цепочке и мешочек с разноцветными пластинками.
— А ты знаешь, для чего это все? — спросил Верт, потирая пальцами светящийся шарик.
— Конечно, знаю. Это вот от порчи, это для здоровья, это от усталости, это сами знаете для чего, а это, — от достал из мешочка несколько пластинок, — это чешуя с нижней поверхности хвоста серого дракона.
— Серого? Чего-то я о таких не слышал.
— Вот именно. Они настолько редки, что их вообще мало кто видел. Чешуя эта крайне ядовита.
— Уж не меня ли ты собираешься отравить?
— Нет, не вас. Пригодится. О, мы, кажется, не одни.
Верт оглянулся вокруг. Среди елей, росших на краю поляны, он увидел белое лицо, раскрашенное черными полосами. Полосы шли вдоль бровей и вокруг глаз и расходились в разные стороны. Само лицо было вымазано чем-то белым, похожим на мел.
— Это лейры, — тихо сказал Верт, стараясь не шевелить губами, — оружие при тебе?
— Да, а без драки обойтись нельзя?
— Как же мы без нее обойдемся? Сомневаюсь, чтобы они добровольно отдали нам свое золото.
— Gheh aur brelgh?
— Это женщина! — воскликнул Рос.
— Конечно. Лейры все женщины.
— Gheh aur brelgh? — повторила она.
— Чего она говорит? — спросил Рос.
— Mrel vedrigh amerol, — произнес Верт, обращаясь к лейре.
— Festrij.
Она подошла к ним.
— Nadir vestri klamiogh dewiru.
— Она говорит, чтобы мы шли за ней. Советую не сопротивляться. Посмотри на ее нож и лук.
Лук лейры был покороче, чем у Роса, но наверняка бил сильнее. А нож, висевший у ее пояса, был больше похож на короткий меч.
Верт и Рос поднялись, взяли свои вещи и последовали за лейрой.