Читаем Дочь колдуна полностью

— Из правительственных запасов, — пояснил британец. — Начальство не оценит, если меня убьют какой-нибудь серебряной ложечкой.

Колдуны рассмеялись и следом за черной альвой пошли в лабиринт. Осколки хрустели у них под ногами, как снег в морозный день. Тварь впереди неожиданно налетела на хрустальную стену и разбила ее вдребезги. Потом, разъярившись, принялась крушить и другие зеркала. Колдуны остановились, чтобы снова не попасть под осколки.

— Что это с ним, Савва? Свихнулось твое чудовище? — проворчал Сандерс.

— Черная альва чует жизненную силу, а эта субстанция задерживается в зеркалах при отражении… — говорил Савва Маркелович, размышляя вслух. — Обыкновенно сей эффект незначителен. Но здесь он проявляется сильнее. Видимо, из-за большого числа зеркал.

— Познавательно… Вот, значит, почему нежить в зеркалах не отражается. А мне умники из Оксфорда говорили, что все дело в частицах серебра, — отвечал Вильям Сандерс.

Оба колдуна замедлили шаг, как на прогулке. За черной альвой можно было не спешить — тварь оставляла на своем пути след из разбитых зеркал.

— Век живи — век учись! Так-то! — продолжал беседу Савва. — А вашим британским ученым в последнее время доверия нет!

— Наша наука по-прежнему на высоте! — парировал выпад Сандерс. — Тот случай с попугаем, которого пытались обучить колдовству, — просто досадное недоразумение!

Чародеи рассмеялись и пошли дальше.

Тем временем Николасу и Оливии было не до смеха. Ребята слышали, как звенит и лопается стекло. Сначала звук звучал позади. Потом он раздался справа. Затем слева. И вот впереди!

— Кажется, мы свернули не туда и теперь возвращаемся, — растерянно проговорил Ник.

— Я тут совсем не ориентируюсь и просто иду за тобой, — пожала плечами Оливия.

Николас не стал говорить, что он идет наугад и понятия не имеет, где выход. Вместо этого мальчик пробормотал:

— Надеюсь, выход близко…

Впрочем, в лабиринте «близко» — понятие относительное. Следующий поворот привел ребят в коридор с разбитыми зеркалами. Мгновение Ник разглядывал брильянтовые осколки на черном полу, обломки стекла, повисшие на толстых хрустальных ветвях. Потом прошептал:

— Назад, — и осторожно увел Оливию.

В это время черная альва учуяла человеческую девочку. На этот раз запах жизни был яркий и аппетитный. Не то что размазанная по стенкам муть. Черная альва издала хриплый скрежещущий визг, но яркий запах уже скрылся, растворившись в пространстве. Тварь недовольно зарычала и замотала головой.

— Что это с ней? — поинтересовался Сандерс.

— Учуяла что-то, — откликнулся Савва Маркелович. — Впрочем, не суть. С таким обстоятельным подходом к делу мы их не упустим.

— Смотрите, Савва… Мы ведь рискуем, прохлаждаясь здесь под землей. Вдруг Наравапару уничтожит Гримгора без нас и получит всю его силу. — Британец откинул тросточкой крупный осколок зеркала.

— Или Карпатский Лис успокоит любезного нашего некроманта… — проворчал в ответ русский колдун.

— Даже не знаю, что будет хуже, — серьезно заключил Сандерс.

На этом веселая болтовня колдунов прекратилась. Они сосредоточились на поисках. Чуть разошлись по лабиринту, принялись заглядывать в боковые коридоры.

Беглецам тоже было невесело. Они снова наткнулись на разбитый коридор. На этот раз Ник не стал подходить к опасной развилке, а сразу повернул обратно, он успел услышать, как хрустит стекло под сапогами колдунов. И как оно раскалывается от ударов черной альвы.

— Что же нам делать? — Николас посмотрел на Оливию.

— Думаешь, придется вступить в бой с колдунами? Или договоримся? — захлопала ресницами девочка.

Кажется, Оливия не осознавала всю серьезность ситуации. Ведь она видела колдунов мельком, не слушала их разговоры. Возможно, даже надеялась на их доброе отношение. Николас на этот счет иллюзий не испытывал. Он видел зомби в тюрьме и понимал, что его хозяева не отступятся от своих целей ради прекрасных глаз девочки. И вообще Ник считал, что повидал в этой жизни уже много, в отличие от Оливии. А значит, должен защищать ее, даже если она считает, что защита не понадобится.

Николас покачал головой и решил, во что бы то ни стало найти выход. Мальчик отогнал все лишние мысли и пошел вперед медленно, внимательно вглядываясь в зеркала. Не могли же они быть абсолютно одинаковыми! Какие-то щербинки, выпуклости, темные пятна, может быть, даже специальные знаки — что-то обязательно поможет отыскать выход. Ник полностью обратился в зрение. Перестал вздрагивать от приближающихся звуков бьющегося стекла. Оливия притихла и взяла мальчика за руку, но он этого даже не почувствовал.

Медленное молчаливое путешествие продолжалось, наверное, минут пять. Зеркала были идеальными! Ни намека на щербинки, тем более на тайные знаки. Ник не сдавался и вглядывался до рези в глазах. Отражения в зеркалах плыли и метались, многократно повторяя друг друга. И отвлекали чрезвычайно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Николас - ученик чародея

Волшебный театр Гримгора
Волшебный театр Гримгора

Представления в театре Гримгора всегда проходят с аншлагом. Актеры-куклы выполнены так мастерски и двигаются так безупречно, словно живые. Получить билет на спектакль — мечта любого мальчишки, но Николасу никогда не накопить столько денег! Сбежав с родной фермы, он вынужден зарабатывать на жизнь подмастерьем на суконной фабрике. Где уж ему отдать целый серебряный талер! Но вот подвернулся счастливый случай, и мальчик в зрительном зале. Пьеса прекрасна! Куклы бесподобны! Все рукоплещут! И только Никки не может хлопать в ладоши, даже пошевелить пальцем. Что это с ним? Почему все вокруг изменилось? Какое-то колдовство! Куда его несут? И как отсюда спастись? Кажется, Нику понадобится вся его храбрость и смекалка, чтобы выбраться из волшебного театра Гримгора…

Сергей Охотников , Сергей Сергеевич Охотников

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы