Читаем Добыча тигра полностью

Под прикрытием своей артиллерии войска Рани начали наступление, выкапывая окопы в мягком песке. Том наблюдал за ними через бойницу в воротах, уделяя особое внимание их командиру. Несомненно, это был Тунгар. Подзорная труба приблизила его так близко, что он почти мог дотронуться до шрама посередине лица. Он хромал вдоль линии фронта, выкрикивая приказы своим людям, падение с балкона дворца ранило его, но не убило, и он все еще носил шпагу Нептуна. Он часто советовался с высоким человеком, сидевшим рядом с ним, в котором Том узнал человека, убившего Хикса своим странным стальным хлыстом. Человек, который прекрасно говорил по-английски. Том недоумевал, как это англичанин попал на службу к Рани. Возможно, еще один потерпевший кораблекрушение.

Тому очень хотелось сделать выстрел. Но мушкеты Ост-Индской компании были плохим оружием, без нарезов, чтобы вращать пулю и заставлять ее лететь точно. Это была бы пустая трата пороха.

Позади Тунгара армия выстраивалась в шеренги.

- ‘Они собираются бросить на нас все свои силы, - объявил Том. Он оглядел своих людей, вышедших во двор. Раскаленные докрасна солнцем, изможденные от скудного пайка, они совсем не походили на воинов. И их было так мало.

- Не высовывайтесь и не давайте им легкой мишени. - Он хотел сказать - "Дорого продайте свои жизни", но передумал. Они не хотели продавать свою жизнь за этот клочок тщеславия Ост-Индской компании. Они хотели спастись сами.

- Сражайтесь друг за друга, и мы пройдем через это вместе.’

Он распределил людей по местам. Он занял восточную стену, повернувшись лицом к врагу; хабладар и Элф Уилсон заняли северную и южную соответственно.

- ‘Ты останешься во дворе и будешь охранять ворота, - сказал он Фрэнсису. Он увидел разочарование на своем лице.

- Если ты пытаешься защитить меня, дядя ...

- ‘Я пытаюсь защитить всех нас. Ваш взвод - это наш резерв. - Он печально покачал головой, полный восхищения и тревоги. Был ли он хоть немного другим в этом возрасте? - ‘Ты получишь свой бой, я тебе это обещаю.’

Вражеская пушка умолкла. Мужчины побежали к укреплениям. Заглянув в бойницы, Том увидел, что люди Рани подошли к орудиям форта так близко, что защитники не могли опустить стволы достаточно далеко, чтобы прицелиться в них. Думая, что они в безопасности, они бросились вперед, сгрудившись вместе на горловине песчаной косы.

- Достань оружие и стреляй по своему желанию, - крикнул он Фрэнсису.

Нападавшие не видели орудийных портов, встроенных в ворота. Первое, что они услышали, - это как открылись люки и оттуда выкатились стволы двух длинных девятифунтовых пушек.

- Огонь! - крикнул Фрэнсис.

Том был к этому готов. Ана перешила старые мешки из-под риса в маленькие мешочки, которые они наполнили мушкетными пулями. Выпущенные из дула пушки, мешки рассыпались, разлетаясь на части по смертельной дуге. Первая шеренга людей на берегу опустилась вниз. Вторая шеренга, подталкиваемая людьми сзади, споткнулась об их трупы и упала, еще больше замедляя атаку.

- Перезарядите оружие, - приказал Френсис, но его люди не нуждались в поддержке. Все эти недели страданий и ожидания закончились. Все их тренировки, работа с обжигающе горячими пушками, пока их руки не покрылись волдырями, вступили в свои права. Червь и губка. Взять патрон. Внутрь! Пыж. Выстрел. Уколоть патрон и затянуть отверстие. Не нужно было целиться, потому что мишень была огромной и везде перед ними.

- ‘Огонь.’

Второй залп нанес больше урона, чем первый. Мишени рассредоточились, давая ядрам больше пространства для их разрушения. На окраинах некоторые из нападавших вышли на мелководье, чтобы уйти подальше от орудий. Но это их не спасло. Мягкие волны стали красными от их крови; некоторые умирали, утонув под тяжестью мертвых людей над ними.

Но они все равно шли. Со стены Том видел Тунгара верхом на лошади, его лицо было скрыто щеками шлема. Он подтолкнул своих людей вперед, направляя шпагу Нептуна в сторону форта. Один из солдат в панике попытался бежать. Он наклонился с седла и распорол ему грудь от плеча до бедра, а затем затоптал его своей лошадью. Неудивительно, что люди боялись его больше, чем пушек форта.

Повалил дым и скрыл командира из виду, прежде чем Том успел выстрелить. А теперь ему предстояли еще более серьезные неприятности. Даже несмотря на всю их подготовку, люди Фрэнсиса не могли перезарядить оружие достаточно быстро. Люди Рани почти добрались до стен - и чем ближе они подходили, тем уже становилось поле пушечного огня. Они не приближались к воротам, а растекались по стенам, как волны, разбивающиеся о скалу. Среди них Том увидел людей, несущих длинные бамбуковые лестницы.

- Оставайся с оружием, - крикнул он Фрэнсису. Хотя большие орудия не могли коснуться людей вокруг стен, они все еще командовали маленьким перешейком, который должно было пересечь любое подкрепление.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения