Читаем Добыча Темного короля полностью

Как положено - впереди три ряда охраны, по бокам тоже. И где-то в серединке яркое пятно богатого экипажа.

Мы со Славией скромно встали с краешку, пытаясь хоть что-то увидеть поверх голов. Но тут нас заметили и уважительно расступились, пропуская вперед.

– Вот ты где! — Услышала я над головой голос мужа.

Король Арчибальд встречал гостей верхом на вороном. Когда он окинул меня взглядом, я вспомнила, что должна была привести себя в порядок к официальному приему. Или это касается именно ужина?

Охрана Дайруса разъехалась, карета предстала взорам присутствующих. Элегантная, пафосная. Наверное, очень привлекательная для грабителей, поэтому столько вооруженных людей ее охраняют. Позолоты и каменьев на отделку экипажа пошло немало, и эти богатства для кого-то ценнее жизни императорской семьи.

Двери открылись. С правой стороны не торопясь спустился высокий мужчина средних лет, где-то пятидесяти с небольшим. Породистый, харизматичный. Точно император.

При виде него Арчибальд спешился. Кивнул дружественному монарху, приветствуя.

– Рад видеть тебя, король, — Дайрус пожал коллеге по нелегкому ремеслу руку.

– Как добрались? — воспитанно поинтересовался Арчибальд.

– Недурственно. Дорога была легкой. А после того, как ты всех распугал, и не опасной.

– Арчибальд! — девичий голос, что произнес это, был серебристым и переливчатым, словно это говорила лесная нимфа. Или еще кто-то прекрасный, я плохо разбираюсь в фэнтези.

К монархам уже приближалась молодая принцесса. Иначе ее назвать было невозможно. Как она ухитрилась несколько суток провести в карете в таком наряде, да еще и прическу не испортить?

– Регина, — Арчибальд склонил голову и галантно подал даме руку, — ты очаровательна, как и прежде.

– А где твоя молодая супруга? — вдруг спросил Дайрус.

Ох, как неудобно!

Императорская дочка после нескольких дней дороги была свежа, прекрасна и благоухала духами.

Я же стояла перед ними в повседневном платье, испачканном мазями, притирками и кое-где кровью и не только. Растрепанные пряди выбивались из-под платка. Руки красные , потому что я их постоянно мыла…

– Вот она, – спокойно сказал Арчибальд, — подойди, Милдред.

Ноги стали чугунными, когда я начала передвигать ими под оценивающим взглядом Регины, направляясь к мужу.

<p>ГЛАВА 58. Нежданные  союзницы</p>

Император дайронгов смотрел с удивлением, а его дочь Регина, кажется с жадностью пожирала меня взглядом. Мне кажется, если бы я столкнулась с “настоящей любовью” своего Феденьки, глядела бы на нее точно также, выискивая несовершенства. Может нос у нее картошкой или один глаз косит. Или блузка неудачная.

Регине же повезло, потому что во мне сейчас несовершенным было всё.

– Твоя супруга не затрудняет себя этикетом, — сказал наконец Дайрус. И почему-то в его голосе я услышала одобрение.

Мне казалось, Регина по классике жанра должна презрительно фыркнуть, или хихикнуть. Но нет, этой девушке привили манеры, достойные принцессы. Такие соперницы хуже всего. Если она и правда соперница. Может быть, это все досужие сплетни на которые мне, законной жене Арчибальда обращать внимания не имеет смысла. А что же думает он сам?

– Бергетея пострадала от вероломного нападения, — наконец ответил король, — сейчас главная задача - восстановить государство. Вылечить тех, кто ранен, отстроить дома. Моя жена подает пример подданным.

На этих словах Арчибальд бросил мимолетный взгляд на меня и я заметила в его глазах озорной блеск.

Это что, поддержка? Или он просто не хочет выглядеть нелепым в глазах возможного покровителя? В груди затеплилась благодарность.

– Приведи себя в порядок, Милдред, — сказал Арчибальд, и это прозвучало как-то по-семейному, миролюбиво, — а наши гости пока освоятся в предоставленных им покоях.

– Надеюсь, в твоем замке остались приличные комнаты, — произнес император, задумчиво оглядывая разрушенные башни, на которых уже разместили строительные леса.

– У меня много пространства, — кивнул король.

Я ретировалась, чувствуя спиной пристальный взгляд Регины.

У себя в личных покоях приняла ванную и в раздумьях стояла у шкафа, выбирая подходящий наряд для ужина в компании дайронгов, когда без стука зашла Тильда, тетушка короля.

– Все эти тряпки не подойдут! — сварливо сказала она.

Я очень удивилась. Тильда почти не вмешивалась в мою жизнь и крайне редко шла на контакт. А тут сама пришла, да еще с резкими заявлениями.

– Разве ты не видишь, что тебя загоняют в ловушку? Снова. Как косулю.

В очередной раз мне подумалось, что Тильда немного не в себе. Голова ее мелко тряслась, что могло быть симптомом старческого заболевания, которое идет в связке со слабоумием.

– Дай ей отпор! Стань королевой! Иначе глазом моргнуть не успеешь, как от тебя избавились, и Регина на троне. Ее-то он посадит рядом с собой, будь уверена.

Тильда открыла дверь и крикнула в коридор:

– Грис!

Потом снова мне:

– Где ходит эта девчонка, когда так нужна? Если не надо, так она у тебя под дверью уши греет.

Девчонка? Я еле сдержала смех. Мне казалось, распорядитель и тетушка Тильда примерно одного возраста.

Перейти на страницу:

Похожие книги