Читаем До встречи в Венеции полностью

За воротами Преш обернулась, чтобы попрощаться, но электронная дверь уже закрылась. «Бедняжка, такой страшный удар для нее», — подумала Преш.

Сэм поджидал ее в чайном ресторанчике. Он пил китайский чай лунцзин, в переводе означающий «Колодец дракона», который очень ему понравился.

— Избавляет от похмельного синдрома, — заметила Преш, попробовав чай.

— Что с тобой, Рафферти? Ты пытаешься морализировать?

— Ах, прости, прости… Ладно, как бы там ни было, но Мэри-Лу просто прелесть и настоящая красавица. Знаешь, Сэм, когда я сообщила ей о смерти Лили, она смотрела на меня как испуганная маленькая девочка.

— Почему испуганная? Скорее, она должна была выглядеть удивленной, потрясенной.

Преш в недоумении уставилась на него. Конечно, он был прав.

— Я как-то не сообразила.

В тот же вечер в Шанхай прилетела Сильвия.

— Хоть ты не стоишь даже мизинца на моей руке, но я вытрясу дурь из твоей башки, — сказала она, обнимая Преш.

— Хорошо, — ответила Преш. — Как раз то, что требуется. Направим твою энергию против одного пьяницы.

— Какого пьяницы?

— Как какого? Сэма Найта. Он слишком много пьет.

— Что ж тут удивительного, если ты рядом. — Сильвия вдруг замолкла и пристально посмотрела на Преш. — А я полагала, что он вернулся в Штаты.

— Он передумал, — рассмеялась Преш. — Одно из двух: либо у него что-то с головой, либо он подпал под мои чары.

Сильвия поселилась в номере Преш, чтобы быть рядом с подругой.

Проводив ее в номер, Преш решила наконец поговорить серьезно:

— Сильвия, я прилетела в Шанхай по двум причинам. Первая: доставить на родину останки моей кузины Лили. Кроме того, мне надо разобраться, что имела в виду Лили, когда говорила, что дело касается Беннета.

— Итак?

— Я хочу его разыскать. У меня есть записная книжка Лили, но в ней нет никакого Беннета Джеймса.

Вздохнув, Сильвия стала просматривать записную книжку.

— Возможно, его надо искать не под именем Беннет, — пояснила она. — Вот, смотри, здесь есть Бен Джексон, а вот и Юань Беннет. Для начала неплохо проверить их обоих.

Пока Сильвия плескалась в ванне, Преш созвонилась с указанными лицами. Первый был торговец антиквариатом, которому Мэри-Лу уже успела сообщить о гибели Лили Сун. Однако по второму телефонному номеру никто не отвечал.

— Но ведь есть же адрес, — заметила Преш, когда Сильвия вышла из ванной, кутаясь в халат. — Может быть, мне стоит туда съездить и все разузнать.

Сильвия грозно взглянула на нее:

— Нет, без меня ты больше не сделаешь ни шагу. Но я устала с дороги, мне надо отдохнуть пару часов. — Она зевнула. — Обещай, что не натворишь никаких глупостей, пока я чуть-чуть вздремну, ладно?

Но как только раздался тихий храп уснувшей Сильвии, в ту же минуту Преш накинула жакет и спустилась в бар.

— Опять ты, — с тоской сказал Сэм, когда она легонько похлопала его по плечу. — Неужели человеку нельзя спокойно посидеть в баре?

— Только не тогда, когда с ним рядом я. Ко мне только что прилетела из Парижа моя подруга Сильвия. Я показала ей записную книжку Лили. Возможно, нам удалось напасть на след Беннета.

И она объяснила, что этот человек может скрываться под именем Юань Беннет, надеясь, что Сэм в ту же минуту скажет: «Ну что ж, пошли проверим». Но он ничего не ответил, более того, он даже не попросил ее хотя бы посидеть вместе с ним в баре. Поняв, что на Сэма нечего рассчитывать, Преш вышла на улицу.

Вечерний Шанхай лежал перед ней как неизвестная планета. Россыпи неоновых огоньков сверкали на небоскребах, словно звезды. Преш поймала такси и указала водителю адрес Юаня Беннета.

Вскоре такси остановилось перед высоким зданием, облицованным блестящим розовым гранитом. Подъезд сторожили два бронзовых льва, они смотрели в противоположные стороны — согласно учению фэн-шуй, они должны были оберегать жилье. Вышколенный швейцар в форме предупредительно открыл двери перед Преш.

— Я ищу мистера Юаня Беннета, — сказала она швейцару.

— Простите, но мистер Юань больше здесь не живет.

Значит, его фамилия Юань, а имя — Беннет, догадалась она.

— Вы не подскажете мне, где я могу его найти?

— Мне очень жаль, мисс, но ничем не могу помочь. Мистер Юань съехал отсюда вскоре после смерти жены.

— Жены?

— Да, мисс. Ана Юань поехала в Сучжоу, очень красивый город с множеством каналов. У нас говорят, Сучжоу — это китайская Венеция.

— Венеция? — переспросила ошеломленная Преш.

— Да, мисс. К сожалению, во время поездки миссис Юань утонула. Говорят, мистер Беннет не наследовал состояние жены, поэтому он не мог оставаться в такой роскошной квартире.

Преш поблагодарила швейцара за объяснения. Вернувшись в отель, она нашла Сэма на том же самом месте в баре.

— Сэм, ты мне не поверишь, но все-таки послушай. — И она рассказала ему все, что узнала. — Хотя я по-прежнему не уверена, что это мой Беннет, — призналась она.

— Ха-ха! Что же тогда тебе надо, Рафферти? Подписанное им признание? Конечно, это он, и никто другой. — Сэм опять уткнулся носом в свой бокал. — Да, а почему ты поехала туда одна? Ведь это небезопасно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы