Она заехала во двор, поставила машину рядом с внедорожником Лили, поднялась на веранду и открыла двери.
В доме стояла зловещая тишина. Ее не нарушало даже тиканье настольных часов. Часы всегда были неотъемлемой частью гостиной, а теперь они остановились.
Мурашки пробежали по спине суеверной Мэри-Лу. Она открыла крышку и слегка пододвинула вперед стрелки часов, но часы по-прежнему стояли. Она достала из ящичка ключ, вставила в часы и повернула его пару раз. Послышалось мерное жужжание, затем щелчок, но стрелки так и остались неподвижными. Мэри-Лу бросила ключ обратно в ящичек и резко задвинула его.
Когда она спускалась по шатким деревянным ступенькам в подвал, внезапно зазвонил телефон.
— Да? — нетерпеливо спросила она.
— Можно поговорить с мисс Чэнь? — произнес незнакомый женский голос.
— Да, это я, — ответила Мэри-Лу сухим деловым тоном.
— Мисс Чэнь, с вами говорит Прешес Рафферти, кузина Лили.
Мэри-Лу охватил страх.
— Мисс Чэнь, я нахожусь в Шанхае.
— Вы в Шанхае?
— Мне необходимо увидеться с вами. Мне надо сообщить вам нечто важное.
— Что именно?
— Я бы хотела поговорить об этом с вами лично, а не по телефону, мисс Чэнь.
Мэри-Лу не знала, что ответить. Если она откажется от встречи, это может вызвать подозрения.
— Я буду счастлива встретиться с любой родственницей Лили. К сожалению, Лили не может с вами встретиться. Ее нет, она уехала в Европу по делам.
— Я знаю, — ответила Прешес Рафферти. — Я буду у вас через полчаса, мисс Чэнь.
Несмотря на неожиданный звонок, Мэри-Лу все же успела до приезда гостьи вынуть из сейфа в подвале все деньги Лили, нажитые незаконной торговлей краденым, и переложить их к себе в сумку, а сумку спрятать в багажнике автомобиля. Откровенно говоря, ее машина не шла ни в какое сравнение с мощным внедорожником Лили. Вероятно, один комплект ключей хранился внутри внедорожника. Ничего, она сумеет завладеть машиной Лили, главное — не торопиться.
Сэм решил: будет лучше, если Преш пойдет к Мэри-Лу одна, и остался дожидаться ее в ближайшем чайном ресторанчике. Она дошла до дома Лили Сун и нажала на кнопку переговорного устройства. Мэри-Лу впустила гостью.
Она увидела большой старый дом с традиционным китайским двориком, в пруду среди цветов лотоса плавали золотые рыбки, тихонько журчал фонтан, — здесь все дышало спокойствием и безмятежностью. На веранде в ожидании замерла Мэри-Лу.
— Заходите, пожалуйста, в дом, — радушно предложила она. — Лили будет очень огорчена, узнав, что вы ее не застали. Однако надеюсь, что смогу восполнить ее отсутствие, приняв вас с подобающим гостеприимством.
Она провела Преш в гостиную, усадила гостью, затем, извинившись, ушла заваривать чай. Преш с любопытством осматривала убранство дома: мебель лишь самая необходимая, бамбуковый пол, столик-алтарь с позолоченной статуей Будды. Все было просто и очаровательно, в этот миг Преш впервые пожалела, что не была знакома с двоюродной сестрой.
Вскоре вернулась красавица Мэри-Лу. Преш со скрытым восхищением глядела на нее, отметила блестящие черные волосы, глаза цвета темного янтаря, чувственные губы, накрашенные красной помадой. Преш никогда бы не осмелилась воспользоваться такой помадой.
Мэри-Лу налила чай в две небольшие пиалы бирюзового цвета.
— Какая жалость, что нет Лили. Она была бы рада повидаться с вами. Кажется, вы ее единственная родственница?
— В Европе, кроме меня, у нее нет родственников, а о родне со стороны отца мне ничего не известно.
— Лили не любила отца, — сказала Мэри-Лу. — Они с матерью не поддерживали отношений с родственниками отца после его смерти. Лили очень независима и держится обособленно. Я часто пыталась брать ее с собой на вечеринки или приемы, но Лили предпочитает одиночество. Она слишком поглощена работой, — прибавила Мэри-Лу, доброжелательно улыбаясь. — У Лили тонкий вкус и прирожденный дар ценителя предметов старины, но, разумеется, большая часть ее бизнеса основана на продаже копий туристам.
— Подделок, — уточнила Преш.
— Пусть будет по-вашему, хотя мы никогда не продавали копии как подлинники. — Мэри-Лу выразительно дернула плечиком, но настолько очаровательно, что Преш невольно удивилась ее природной грации. — Это позволяет зарабатывать на жизнь.
— У меня для вас, мисс Чэнь, плохие новости.
— Плохие новости? — Мэри-Лу нахмурилась.
— Лили была в Венеции. С ней произошел несчастный случай. Мне горько об этом говорить, но Лили утонула.
В глазах у Мэри-Лу заблестели слезы.
— Но почему Лили оказалась в Венеции? Я полагала, что она в Париже. Она даже обмолвилась, что хочет повидаться с вами.
Преш удивилась, почему Мэри-Лу не сказала ей об этом раньше, но приписала это пресловутой скрытности китайцев.
— Мне очень жаль, — понизив голос, сказала Преш. — Но дело в том, что я привезла тело Лили сюда, чтобы похоронить ее. Надеюсь, вы поможете мне. Я плохо знаю местные традиции. Я даже не знаю ее друзей и знакомых.
Мэри-Лу, конечно, согласилась сделать все, что в ее силах. Она призналась, что очень расстроена и ей хотелось бы сейчас побыть одной.