Читаем До самой смерти (ЛП) полностью

— Мэр Хьюз, — начал было Джейсон, положив руку на стол. — Саша не…

Подняв руку, я оборвала Джейсона, хотя и оценила его попытку заступиться за меня. Но мне не нужно было, чтобы кто-то говорил за меня.

— Ничего из того, что я пережила, я не считаю сенсационным или стоящим воспоминаний, даже если это может принести прибыль.

На щеках мэра Хьюза появился румянец.

— Извините, если я вас обидел.

Я встретила его взгляд, потому что да, он меня обидел и на данный момент я не была склонна к прощению. Не тогда, когда мой желудок требовал еды.

Мэр Хьюз понизил голос, осмотревшись вокруг.

— Я просто не хотел бы, чтобы прошлое вытаскивали на свет, мисс Китон. Я думаю, вы тоже это оцените.

— Вы сами хорошо работаете над тем, чтобы не поднимать тему прошлого, — отметила Миранда саркастичным тоном. — Так и видно, что хотите выбросить это все из головы.

Мэр Хьюз проигнорировал ее комментарий.

— Наш город достаточно намучился из-за всей этой истории с Женихом…

— Город намучался? — еще один странный смешок вырвался у меня.

— И ушли годы на то, чтобы стереть следы и страх, — продолжил он. — Я не хочу наблюдать, как земля снова уйдет у нас из-под ног из-за одного многозначительного разговора не с тем человеком.

Мой рот распахнулся. Неужели он правда думал, что я стану говорить с представителями прессы о том, что случилось, учитывая, что я за всю жизнь не дала ни одного интервью?

— Я оставлю всех вас наслаждаться вашим ужином, — уходя, сказал мэр Хьюз. — Приятного вечера.

Миранда показала средний палец ему в спину и добавила радостным тоном:

— Вам того же!

— Господи, — пробормотала я, поднимая бокал. Я сразу осушила его наполовину. — Да он просто мудак.

— Обычно он весьма сдержан, думаю, сейчас он перенервничал, — вмешался Джейсон. — Особенно после того, что случилось сегодня утром.

— Джейсон, — тихим голосом предупредила его Миранда.

Я нахмурилась, переводя взгляд с одной на другого.

— Что?

— Ничего. — Он отвел свой взгляд на бокал с вином.

— Что случилось сегодня утром? — я села ровнее и положила локти на стол. — Давайте. Заканчивайте разговор.

— Я не знаю. — Джейсон поднял брови и пробежался пальцами по ножке бокала. — Миранда может меня ударить.

— Я в любом случае могу тебя ударить, — рявкнула она, дернув головой.

— Что, Джейсон? — настаивала я, игнорируя их подтрунивание друг над другом.

Он вздохнул, посмотрел на нее, она в ответ поджала губы.

— Она в любом случае услышит об этом, — сказал он. — Ты сама понимаешь.

— Но это не значит, что ей стоит слышать это сейчас. — Миранда одним глотком прикончила свое вино. Поставив бокал на стол, она встретила мой взгляд. Холодок пробежал по спине. — Особенно после всего этого.

— На самом деле, — медленно сказала я, раздражаясь все больше, — я хочу услышать все прямо сейчас.

— Женщина пропала во Фредерике в начале месяца, — объяснил он, повторяя то, что я и так слышала по радио. — Ты знала об этом?

Я кивнула.

— Я слышала об этом.

— Ну, появилась новая информация, и я услышал это, когда полицейские обсуждали это за кофе в Гринд. Это еще не придавали огласке. Возможно, расскажут вечером или завтра, но я успел рассказать сегодня Миранде. Я подумал, что тебе лучше узнать это до того, как информация появится в новостях. — Темные глаза Джейсона встретились с моими, и дрожь усилилась, в желудке свернулись комки нервов, я ощутила тошноту. — Они нашли ее… ее тело этим утром.

— Боже, — я прижала руку ко рту.

— В данный момент они думают, что это сделал кто-то из ее знакомых. То есть, обычно так и бывает, — продолжил Джейсон, но по его глазам я поняла, что это еще не все.

Я напряглась и положила руку на колени.

— Чего ты недоговариваешь?

— Скорее всего это просто совпадение, — мягко сказал Миранда.

Мое сердце остановилось на мгновение.

— Что?

— Дело в месте, где нашли ее тело, Саша. На обочине шоссе № 11, — сказал Джейсон, и я подпрыгнула на месте. — Рядом со старой водонапорной башней, там, где… Жених оставлял тела.

<p>Глава 7</p>

Я медленно просыпаюсь. Такое чувство, что я проспала несколько дней и мне нужно время, чтобы открыть глаза. В комнате так темно, что я ничего не вижу вокруг. Совсем ничего, даже на дюйм перед собой. Горло дерет как наждачной бумагой, а голова раскалывается. Я совершенно сбита с толку. Мне слишком холодно. Капли скатываются по моей обнаженной коже. Где я? Я начинаю вставать, но мои руки и ноги отказываются подчиняться.

Перейти на страницу:

Похожие книги