Читаем diskorama полностью

69

После возвращения Джека в городок прошла целая неделя, и он все чаще ловил себя на мысли, что ему нечем заняться. Раньше весь его досуг занимала курица — ее сборка, поиск технологических решений для металлического каркаса, материала для перьев, но после бегства из арконского госпиталя Джек, к своему удивлению, интерес к курице полностью утратил.

Да, он по-прежнему хотел выяснить тайну белого и темного куриного мяса, однако собирать чучело больше не хотелось. И, если честно, о женщинах он думал чаще, чем о курице, а это было странно.

После завтрака, чтобы размяться, Джек решил зайти в техпарк.

Берта Тильгаузена он нашел возле главного ангара, где тот помогал механикам правильно сориентировать ходовую пару «чино».

— Правее, я сказал!

— Я и делаю правее, Берт!

— Да ни хрена ты не делаешь правее! Сильнее на трос дави, болван! Мне что, учить тебя с утра пораньше?!

Пока продолжалась эта перепалка, Джек дожидался в сторонке, но, когда все слова были сказаны и ходовая часть наконец встала на место, он направился к Берту, который вытирал тряпкой замасленные руки.

— О, Джек! Ты чего здесь в такую рань?

— Зашел прямо с завтрака…

— А какие проблемы?

— Просто хотел на «таргара» взглянуть. Я же к вам уже три дня не заглядывал.

— Ну, не заглядывал бы еще три дня, и ничего бы не случилось. В работе твой «таргар*.

— Хотелось бы посмотреть.

Берт переглянулся с парой механиков, копошившихся возле «чино», и отвел глаза в сторону.

— На промазке он стоит, понимаешь?

— Понимаю.

— Вот и не тронь его, пока промокает. Чем дольше узлы в смазке, тем лучше потом ход будет.

— Да я знаю. Просто покажи мне его.

— Ну на кой он тебе, а, Джек? Тебе еще целую неделю лечиться положено!

— Что-то я не понял, при чем туг это?

— При том, что не ищи на задницу приключений, пусть все идет своим чередом. Пойди капральские нашивки пришей на все комбинезоны.

— Пришил уже…

— На все?

— На все. Показывай машину, Берти, а то мне не нравится твое поведение. Что с «таргаром»?

Тильгаузен покачал головой, снова переглянулся с механиками и пошел к ангару — Джек поспешил за ним. Он уже стал бояться, что из-за какой-то трагической ошибки его машину окончательно угробили, но все оказалось совсем не так плохо. Тильгаузен привел его в ближний угол, где на подстилке из старых промаслен-

ных одеял стоял «таргар» — новенький и блистающий качественной окраской. Ну просто игрушка!

— О, Берти! Даже гранаты на месте!

— И даже в бронированных кожухах… — скромно добавил Тильгаузен.

— Берти, дай я тебя поцелую!

— Ну уж на хрен, — отмахнулся главный механик. — Я тебе говорил, не суйся раньше времени, а ты что? Забыл солдатское правило? Пока машина в ремонте, ей нет никакой работы, а когда готова — сразу в бой…

— Это лишь солдатские байки, Берти, ты же знаешь. Ух и красавец! Можно я в кабину залезу?

— Залезай, — пожал плечами Тильгаузен. — Машина твоя, делай что хочешь.

Джек нажал потайную кнопку, опустил кабину и, забравшись внутрь, стал нажимать все рычаги и кнопки, проверяя их работу. Машина была в порядке, хоть сейчас в бой.

— Но ты же говорил, что корпус долго варить будете, — вспомнил он, выбираясь наружу.

— Говорил, но Томми Сиджис — это что-то необыкновенное! Это Джек Стентон в ремонтном бизнесе — честное слово. Он придумал, как варить корпус вкруговую, не прерывая шва, представляешь?

— Нет, — честно признался Джек.

— Он замотал морду шарфом, чтобы металл не брызгал на харю, и в одних только очках на одной подаче электрода сделал круговой шов на триста шестьдесят градусов.

— Я не очень понял, но, наверное, это круто…

— О да! Вместо четырех дней он сделал шов за два часа! Вот потому твой «таргар» и стоит под смазкой, а не на сварочном стапеле.

— Но, Берти, он же этой смазкой писает… — сказал Джек, указывая на потеки.

— Ясен пень, что писает, у него заправка плюс два

дцать процентов, поэтому лишнее масло будет выделяться. Но зато приработка будет проходить идеально.

— Идеально, — согласился Джек. — Я обожаю тебя, Берти. Честное слово.

70

Джек еще не успел излить главному механику все, что он чувствует к нему, когда в воротах позади него появился человек, которого он не видел, но Тильгаузен сразу узнал и все понял.

— Джек!

Джек повернулся и увидел запыхавшегося Хольмера.

— Как у тебя с задницей? В смысле военного применения!

Джек недоуменно пожал плечами.

— Нам поступил срочный приказ — перехватить арконов возле рощи в квадрате «Цербена — двадцать четыре»! «Середняк» уже послан, так что нужен твой ответ — ты летишь или как?

— Лечу, сэр! Спина еще не в порядке, в смысле — поясница. А задница уже зажила.

— Ну, я об этом и спрашивал, если кто не понял…

Хольмер строго взглянул на Тильгаузена, тот отмахнулся.

— Летите куда хотите… — пробурчал он, проходя мимо капитана, и вышел во двор. — Я ведь предупреждал тебя, Джек, посиди спокойно еще неделю, так нет — нужно все выяснить, все увидеть. Вот и нашел себе работу…

— Да я же не против, Берт! — воскликнул Джек.

— Слушай меня, капрал, не отвлекайся! — потребовал Хольмер. — Короче, так: десант противника высадился в непосредственной близости от нашего форта, понимаешь?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже