Читаем diskorama полностью

— С капралом? У меня в путевом листе написано «рядовой».

— Это давно было. После того как он совершил ге

роический поступок, мы подали документы на новое звание, и вот сегодня их подписали в штабе батальона.

Хольмер достал из кармана свернутый вдвое документ и показал Горскому. Тот посмотрел, отметил дату и сказал:

— Однако вы оперативно работаете, капитан.

— Да нет, просто так сошлось. Документы давно подавали, а вот сейчас только завизировали. Вы же знаете, как у нас бывает.

— Нет, капитан, я не знаю, как там у вас бывает, — произнес Горский, внимательно следя за реакцией Хольмера. — А в чем же заключается героизм этого вашего свежеиспеченного капрала?

— Героизм? Да, в общем-то, никакого героизма. Он нашел в себе силы сбежать из арконского госпиталя и угнал у них новенького «грея».

— И это у вас считается — очень круто?

— Ну не знаю, — пожал плечами Хольмер, глядя куда-то на холмы. — Представьте себе сумму вашего жалованья, а потом умножьте на пятьдесят. Вот вам и будет стоимость нового робота.

— И все-таки хотелось бы разобраться…

— А я за этим и пришел, коллега. Затем, чтобы у вас была возможность докопаться до истины. Вы робота водите?

— Ну… У нас была спецподготовка…

— «Грей» водили?

— Было дело.

— Вот и замечательно. Сейчас у вас появится возможность смоделировать побег капрала Стентона из вражеского плена.

— Как это?

— Идемте в парк, коллега! — сказал Хольмер и потащил Горского за локоть.

— Но я не могу! У меня головной убор там остался!

— Ничего не случится с вашим головным убором, у нас в городке все запросто, можно хоть в подштанниках

холить — страшнее меня и коллеги Бисмарка здесь никого нет.

Напряженно поглядывая по сторонам, капитан Горский ловил на себе косые и недобрые, как ему казалось, взгляды местных солдат и сержантов. Нельзя было исключать, что шпионская сеть насчитывала куда больше членов, чем он думал первоначально; а что, если его ведут ликвидировать? Дурак! Он не сообщил о своем прибытии начальству, решив не беспокоить его по пустякам, а теперь эти шпионы могли сказать, что никакой капитан Горский к ним не приезжал!

И пистолет тоже остался в машине, а ведь надо было держать его при себе! Ах, Горский, какой же ты дурак!

— Что-то мне не очень хочется кататься на этом роботе, капитан… — осторожно заметил Горский, слегка отставая.

— Правда? А что скажет ваше начальство, когда узнает, что у вас была возможность смоделировать ситуацию, а вы от этой возможности отказались?

— Но что же я могу смоделировать? — воскликнул Горский, вынужденно догоняя Хольмера.

— Поведение капрала Стентона, — не оборачиваясь, ответил тот. — Вы ведь приехали проверить его показания, правильно?

— Да. Но я думал…

— Вы думали обойтись разговором, но капрал Стентон за словом в карман не лезет, и с чем вы к нему подсели, с тем и встали — я прав?

Тут Хольмер обернулся и подмигнул Горскому, затем остановился и, подождав его, добавил:

— Извините мою грубость в самом начале нашего знакомства, коллега. Сам не знаю, как вырвалось, одним словом, жалею, что так случилось.

— Ладно, капитан, проехали, — великодушно произнес Горский.

В парке их ждали две машины — легконогий «грей» и тяжелый «гасс». Несколько человек стояли возле роботов, колдуя с подсоединенными к разъемам машин приборами.

— Ну как там, Берт, порядок? — спросил Хольмер, подходя к этой группе.

— Так точно, сэр. Только что вывели регулировки под ноль, чтобы вашему коллеге было удобнее, — никаких персональных настроек, все как на стандартной учебной технике.

— Вот и отлично. Опускайте кабины.

Кабины роботов стали опускаться, но туг Хольмер, как будто о чем-то вспомнив, повернулся к Горскому:

— А ведь мы забыли еще одну деталь, капитан…

— Какую? — настороженно спросил тот.

— Давайте зайдем в ангар. И вы, док, идите за нами.

Из группы собравшихся вышел сержант медицинской службы с небольшим чемоданчиком в руке.

— Что это значит? — спросил Горский. Перед его мысленным взором замелькали картины одна ужасней другой.

— Вам придется раздеться, сэр, поэтому лучше сделать это в ангаре…

— Ах вот как?

Горский посмотрел на Хольмера, тот кивнул.

— Это нечто вроде медицинского осмотра, для того чтобы повысить достоверность моделирования ситуации. Мы же с вами за достоверность, правильно?

— Ну хорошо, идемте… — сказал Горский и проследовал за неуемным Хольмером.

Они вошли в ангар, где горел свет. Хольмер остался сзади, притворив дверь, а сержант-медик указал Горскому на кусок чистой фанеры:

— Раздеваться не придется, сэр, оголите торс и спустите брюки.

— Что все это значит, Хольмер?! — воскликнул Горский.

— Видите ли, коллега… — Хольмер подошел к контрразведчику и положил ему на плечо руку. — Чтобы достоверно смоделировать ситуацию, нужно максимально приблизить вас к тому состоянию, в котором тогда находился капрал Стентон. А Стентон на тот момент сбежал недолеченным, имея… Сколько там у него шкуры- то содрало, док?

— Четыре квадратных дециметра, сэр.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже