— И вот Джек с нами, значит, все бутылки — в мешки.
— А те, что в шкафу? — спросил Хирш.
— О! Хорошо, что напомнил!
Капитан бросился к шкафу, распахнул дверцы и быстро собрал бутылки с коньяком — где-то была четверть, где-то половина, но большая часть оказалась непочатой.
— Ждите, я сейчас…
С этими словами он выскочил в коридор, добежал до кубрика сержанта-хозяйственника и, с ходу ударив ногой в дверь, крикнул:
— Роджер, забирай это хозяйство!
— Придержать до времени? — попытался угадать тот.
— Ни в коем случае! В двадцать четыре часа раздать всем нуждающимся!
— Сделаем, сэр! Не извольте беспокоиться! — ответил сержант, принимая драгоценный груз.
— Но это еще не все… Вот тебе сто ливров! Чтобы через пятнадцать минут у меня был стол с тортом, фруктовыми пирожками, кофе, чай и прочие прибамбасы. Все понял?
— Но скоро же обед, сэр!
— Выполнять, ёксель-моксель! На арконов работаешь?
54
Роджер оказался проворен, бонус в виде огромного количества коньяка и больших чаевых за торт с чаем заставил его действовать с удивительной скоростью. Едва в кубрике Хольмера расселись за пустым столом и завели беседу, как по коридору затопали солдаты из кухонной смены, дверь распахнулась и раскрасневшийся от ответственности сержант-хозяйственник стал руководить размещением тарелок, блюдец, чайников и вазочек.
Вскоре кухонные выскочили из кубрика, и Роджер, взглянув на капитана, заслужил его благосклонный кивок и тоже выбежал вон. Дверь закрылась, и стало тихо.
— Однако… — произнес Хирш.
— А ты думал, — ответил Хольмер. — Приступайте, камрады, так беседа пойдет лучше… Давай, Барк, наваливайся, я знаю, что ты сладкоежка.
— Да ведь обед через час, сэр.
— А когда тебя это останавливало?
— Никогда, — улыбнулся Баркли и потянулся за куском торта.
— Значит, так, Джек, для тебя я сделаю небольшое вступление, чтобы ты был в курсе. Ты, кстати, чего не ешь?
— Я только недавно позавтракал, мне прямо в кубрик приносили. Только проснулся, а тут столик и куча еды. Пришлось новенького в компанию брать — Ренди Бойта.
— Ну и как, познакомились?
— Вроде нормальный парень. А кто мне еду принес?
— Это док Брике наряд с кухни пригонял, я сам видел, — сказал Хирш, задумчиво разделывая ложечкой торт.
— В общем, Джек, нас тут пока в три шеи не гоняют, берегут для чего-то, но для чего именно, мы пока не знаем. Получается примерно два десанта в три дня. Это на всех — на нас и вторую роту. Просто отпускной режим какой-то…
— Но поле совсем другое, — добавил Хирш.
— Да, Джек, песок мы теперь даже не видим, кругом пологие холмики, долины с рощами и даже речки. Прямая видимость, если повезет, пятьсот метров.
— Для «чино» — сплошное мучение, а не работа, — заметил Подольский. — Арконы выпрыгивают совсем рядом, быот из всех стволов, и снова в кусты. Сегодня пришлось тупо выкашивать лес…
— Не тупо, — покачал головой Хольмер. — Благодаря тебе мне прямо на пушку два «грея» выскочили, и одного я снес.
— Они теперь, Джек, даже пушками не пользуются. Таскают ракеты и бьют из-за угла, — сказал Баркли.
— У «греев* ракеты совсем легкие, — удивился Джек. — Какой в них прок?
— Ну, я бы так не сказал, — усмехнулся Подольский. — Мне сегодня две прилетело — метров с двухсот, даже пэ-рэ-зе не успело сработать.
— Так, а тут у нас что такое? — спросил капитан, вскрывая пакет из дымчатого пластика. — Ага! Слоеные пряники! Специально для тебя, Тедди…
— Я ем печенье…
— Пряник — то же печенье, только помощнее. Пряник — это «гасс», а печенье — «грей».
— А еще, Джек, у нас завелась новая проблема, — заметил Баркли. — У арконов появились новые автоматические машинки. Мы их пока называем «станции»…
— Да, — кивнул Хольмер. — Небольшая такая штука — метра полтора в холке. На шасси пачка стартовых контейнеров, круглых, треугольных, квадратных и прямоугольных.
— А я видел станцию с щелевидными отверстиями, и стреляла она заостренными конусами.
— И что же это такое? Просто автомат? Вам удавалось подстрелить их?
— Мне удалось, — сказал Хирш. — Так она так рванула, что на ее месте осталась воронка, как от стомиллиметрового снаряда. А из моего «грея» Тильгаузен потом десять штук этих конусов навытаскивал. Говорит, очень прочный сплав, но сами они определить состав так и не смогли, отправили несколько штук в дивизию.
— А как эти «станции» работают? На открытом месте или как?
— Нет, — покачал головой Хольмер. — Только из засады. Никаких одиночных выстрелов, шарашат сразу
весь боекомплект — попал или не попал, им неважно. Контейнеры опустошили, и бежать назад — в лес. Тедди его так и подстрелил — в задницу, после того как тот по нему всю шрапнель израсходовал.
— Ну, а потом-то они куда бегут, в лесу?
— А вот этого никто не знает, потому что желающих бегать за ними нет. Станции маленькие, юркие. Кто там ее знает, убегает она или в засаду заводит? А уже метров с двадцати-тридцати они просто режут робота на части. Во второй роте «гассу» Гилберта опоры прямо срезало. До сих пор где-то в лесу валяются. Корпус вывезли, а их бросили, очень уж изуродованы.