— Пусть не в этот раз, но всему свое время. К тому же сначала нужно выяснить, есть ли какие-либо идеи у самой Вайсс. Она гораздо лучше нас знает ту ситуацию, в которой сейчас оказалась, – произнесла Янг, оглянувшись по сторонам. Ее внимание моментально привлек к себе танцпол. – Смотри. Похоже, кое-кто развлекается.
Руби поглядела туда и печально вздохнула.
— Ага. Торчвик. Причем тем, что выводит из себя Блейк…
— Выводит из себя Блейк? Может быть, даже играет с ней? Ха… Честно говоря, она слишком уж легко поддается на его провокации.
Янг проследила за тем, как Блейк старалась при любой удобной возможности наступить на ногу Торчвику, сохраняя на лице невинную улыбку. К несчастью для нее, тот, как и любой закончивший обучение Охотник, обладал аурой.
— Полагаешь, стоит ее спасти?
— Как именно мы это сделаем? Если попытаемся развести их в разные стороны, то одной из нас придется занять ее место. Готова пойти на подобную жертву?
Руби вздрогнула.
— А если не готова, то из меня получается плохой лидер команды?
— Нет. Не плохой, а всего лишь здравомыслящий.
— Добрый вечер, – произнес за их спинами спокойный голос.
Они развернулись, обнаружив невысокого парня. Ну, невысокого по меркам Янг. Белые волосы и бледная кожа выдавали в нем родственника Вайсс, а вот улыбка оказалась куда шире, чем у их подруги.
— Я заметил, что две очаровательные леди наслаждаются выступлением моей сестры в полном одиночестве и решил составить вам компанию.
Поклонившись, он взял ладонь Янг и прикоснулся губами к ее тыльной стороне.
— Меня зовут Уитли Шни. К вашим услугам.
Наверное, она бы оценила его старания, если бы взгляд этого самого Уитли не норовил сползти на ее грудь.
“Не бить, не оскорблять, не получать наказание до конца моих дней”.
— Янг Сяо-Лонг. А это моя сестра Руби Роуз.
— Весьма рад нашему знакомству.
Он поцеловал руку Руби, но куда более невинно и формально, за что и получил право пожить немного подольше.
— Кажется, я уже где-то слышал ваши имена. Вы либо являетесь международными преступницами, либо товарищами по команде моей сестры.
— Скорее всего, преступницами.
— Тогда мне нужно опасаться за свою жизнь?! – рассмеялся Уитли. Пожалуй, этот смех он репетировал очень долго. – Но я точно слышал о вас, особенно о Руби Роуз. Ты ведь лидер команды моей сестры, верно? Помню, отец был в ярости, когда узнал, что Вайсс так и не возглавила свою команду.
Руби слегка поежилась.
— Прошу прощения.
— О, не стоит. Уверен, что ты полностью заслужила эту должность. По крайней мере, Вайсс говорила именно так, – улыбнулся Уитли. – Возможно, моя сестра просто не рождена для всего этого. Нет абсолютно ничего плохого в том, чтобы быть исполнителем, а не руководителем.
Янг как-то сомневалась, что Вайсс или ее отец могли согласиться с подобным утверждением.
— Должен признать, что у меня были и другие причины начать разговор с вами, – произнес Уитли.
“Видимо, кроме того, чтобы попытаться нас впечатлить”, – подумала Янг.
— Отец сообщил мне, что за одним столом со мной будет ужинать команда из Бикона. Не хотелось бы оставлять вас в этом скучном море деловых обсуждений и политических интриг. В конце концов, всё мероприятие проводится именно для того, чтобы собрать деньги на восстановление Бикона. В каком-то смысле мы собрались здесь ради вас.
— Думаю, наши преподаватели бы предпочли, чтобы мы не слишком мозолили глаза находящимся здесь людям, – вежливо возразила Янг.
— И я вполне могу вам с этим помочь. Как насчет того, чтобы познакомить вас с теми, кто тоже будет присутствовать за нашим столом? Заодно получится избежать внимания прессы, – предложил Уитли, причем последнее слово прозвучало с таким пренебрежением, что если бы рядом с ним оказался кто-либо из журналистов, то наверняка тут же сгорел бы от стыда за свою профессию.
— Не такая уж и плохая идея… – пробормотала Руби.
Янг тоже так считала. На подобном мероприятии должен был присутствовать хоть кто-то из представителей прессы, а профессор и мисс Гудвитч и в самом деле не желали того, чтобы кто-либо из студентов оказался рядом с голодными до сенсаций журналистами. И особенно журналистами из Атласа, которые практически наверняка начнут задавать весьма неудобные вопросы.
Как бы ни пытался их впечатлить Уитли, Янг всё равно не покидало ощущение, что его сюда направил именно отец. Скорее всего, Жак Шни тоже понимал, что попытки журналистов вывести из себя почетных гостей ужина не самым лучшим образом отразятся на репутации организатора мероприятия.
Да еще и те люди, с которыми он собирался их познакомить. Ох… Янг прекрасно себе представляла, кем конкретно они окажутся.
“А я-то полагала, что когда поступила в Бикон, то навсегда оставила в прошлом разговоры старшеклассниц о школьной жизни. Что за тоска…”
— Ладно, – со вздохом согласилась она.
— Мы с удовольствием пройдемся вместе с тобой, – улыбнулась Руби, то ли играя свою роль куда лучше, чем ожидала от нее Янг, то ли искренне считая их будущего проводника замечательным парнем. – И спасибо тебе за помощь, Уитли.