Сопротивление полиции (2/2/0)
Вандализм (метро) (11/6/2)
Вандализм (иные места) (2/2/0)
Покупка секса (Нет сведений/8/6)
Время, проведенное в тюрьме: 271 (из последних 1000 дней)
Приговорен к штрафу: 21$, 464$, 938.17$ (за последние 1000 дней)
Оплаченные штрафы: 00$,0.26$, 004.26$
Известные сообщники:
Дональд Альберт Александр (мертв)
Мартин Мальком Джорджсон
Джеймс Джозеф Джаскзек
Рудольф Алан Пирпонт III
Питер Ричард Свишер
Дрю Стенли Томас (мертв)
Кевин Макки Йанг (мертв)
Более полная информация находится в файле № FHM160610/221NY-16-1844/MANH
У меня перехватило дыхание. Это был Ферман — в полный рост. И история его жизни…
— Впечатляет, не правда ли?
— Да уж, — сказал я, созерцая общие суммы штрафов. Я сначала удивился и лишь потом сообразил, что речь идет не о его доходах. Это деньги, которые Ферман задолжал обществу.
Араманти с гордостью кивнул.
— Перед нами действительно солидное программное обеспечение. Разумеется, некоторые пытаются использовать его для всяких дурацких рекламных роликов…
— От этого программа не испортится. — Я нервно рассмеялся и покосился на Бэйнбридж. Она настойчиво переводила взгляд от Араманти к экрану — и обратно. Я слегка кивнул ей, шагнул к изображению и протянул к нему руку.
— Удивительно четкая картинка…
— Не прикасайтесь.
Мой маневр сработал. Араманти резко вскочил места.
— Пожалуйста, — сказал он, моментально сбавив тон. — Там сенсоры для механизма перчатки и всякие штуки.
— Простите. Не хотел вас пугать. — Я отошел в сторонку, отвернулся от экрана и встал между Араманти и Бэйнбридж. — Послушайте, сержант, я очень благодарен вам за то, что вы потратили на нас свое драгоценное время. Я думаю, мы сделаем эту рекламу.
— Отправьте мне копию ролика. — Он ухмыльнулся.
— Непременно, — сказал я. — Обязательно. И вот еще… Позвольте сделать вам маленький подарок… Просто сувенир на память. — Я сунул руку в карман и вытащил маленький предмет. Сержант машинально опустил глаза, глядя на мою руку, и поэтому не увидел, как изменилась картинка на экране дисплея.
— Это музыкальный чип, — сказал он.
— Верно, — отозвался я. — Мое агентство сотрудничает с «С-П-Б», и это — запись их последнего альбома «Неспетые песни»…
Араманти протянул руку.
— Я польщен, — сказал он. — Честное слово.
«И пусть после этого мне посмеют сказать, что уже никто не любит этих ребят», — подумал я.
— На самом деле это раритет. Экспериментальная обработка музыки. Мелодии не предполагают эффекта влияния на подсознание, и потому рекламный бизнес не заинтересовался этими песнями.
Лицо Араманти просветлело.
— Коллекционный предмет…
— Да. Именно так. Для данной конкретной группы он останется таковым лет эдак на тысячу.
— Что ж. — Сержант принял у меня микрочип. — Думаю, я найду этому применение.
— Отлично. — Араманти сунул вещицу в карман, и мы пожали друг другу руки.
— И еще раз огромное вам спасибо, — сказал я. — Вы даже не представляете, как помогли нам.
Мы с Бэйнбридж распростились с любезным сержантом, вышли за дверь и направились к выходу из участка.
— Нашла? Я видел, как ты изменила данные. Бэйнбридж смотрела прямо перед собой.
— Боддеккер, ты знаешь мое мнение. Я не уверена, что мы поступаем правильно.
— Только не заводись снова. Я тоже ни в чем не уверен.
— Ты же видел эту запись! Ты видел список! Его место в тюрьме!
— Однако он не там.
— Он преступник…
— Четкость восприятия, Бэйнбридж. Разве ты не слышала, что сказал Левин? Это его шанс реабилитироваться…
— Боддеккер, даже интенсивная переориентация не реабилитирует этого парня, Мак-Класки. Он неисправим. Все эти жуткие вещи — а ведь он всего лишь мальчишка. Семнадцать лет!
— Да. И ты тоже не древняя старуха…
— Не переводи стрелки, Боддеккер!
Я взял ее за руку и заставил остановиться.
— Ты хочешь, чтобы Пембрук-Холл остался на плаву к тому времени, как ты получишь диплом?
— Только вот этого не надо. Пембрук-Холл никуда не денется.
— Верно. Но в каком виде он будет существовать? Как сильное рекламное агентство? Или находясь на задворках, рекламируя песни в радиосетях и запуская свои ролики между врезками для нового альбома «С-П-Б»? Здесь большая разница, Бэйнбридж, и это действительно имеет значение. Ты знаешь, скольким людям пришлось покинуть агентство?
Она посмотрела на меня телячьими глазами.
— Обожаю, когда ты произносишь мое имя.
Я ощутил, как мое лицо против воли начинает кривиться. Невероятным усилием я совладал с собой.
— Бэйнбридж, мне нужна эта информация, — сказал я. — Все будет в порядке. Бэйнбридж, дай мне адрес.
Она вынула слэйт. Ее записи, стилизованные под рукописный текст, появились на экранчике.
— Он живет в Квинсе, — сказала Бэйнбридж мечтательно. Я выдернул слэйт у нее из рук.
— Квинс. Терпеть не могу преступников, которым удалось избежать наказания.