Когда она закончила свой рассказ, Фред какое-то время молчал. Затем он спросил:
— И что ты теперь будешь делать?
— Не знаю.
Парень отер губы и, скомкав бумажный пакетик, выкинул его в урну. Мариана внимательно посмотрела на него.
— Фред, ты ведь не считаешь, что у меня просто разыгралось воображение?
— Не считаю.
— Даже при том, что у Фоски оба раза было алиби?
— Одной из тех, кто обеспечил ему алиби, уже нет в живых, — напомнил Фред.
— Это правда.
— Может быть, Серена солгала.
— Может.
— Конечно, существует еще одна версия…
— Какая?
— У Фоски есть сообщник.
Мариана удивленно взглянула на Фреда.
— Мне и в голову не приходило…
— Это объясняет, как Фоска ухитряется быть в двух местах одновременно.
— Да…
— Но ты в такое не веришь?
Мариана пожала плечами.
— По-моему, он не стал бы иметь дело с сообщником. Мне кажется, Фоска предпочитает действовать в одиночку.
— Возможно… — согласился Фред и, поразмыслив, добавил: — В любом случае нужны доказательства. Хоть какие-нибудь. Иначе никто не воспримет наше предположение всерьез.
— И где мы их возьмем?
— Что-нибудь придумаем. Давай встретимся завтра утром и разработаем план.
— Завтра я не смогу: еду в Лондон. Но когда вернусь, позвоню.
— Ладно. Мариана… — Фред понизил голос. — Послушай, Фоска наверняка догадался, что ты его раскусила, поэтому… — Он не договорил.
Мариана кивнула.
— Не волнуйся. Я буду осторожна.
— Хорошо. — Парень помедлил. — Ну тогда остался только один вопрос… — Он расплылся в улыбке. — Мариана, ты сегодня потрясающе, великолепно выглядишь. Ты выйдешь за меня замуж?
— Нет. Хотя за картошку спасибо.
— На здоровье.
— Спокойной ночи.
Улыбнувшись Фреду, Мариана пошла прочь. В конце улицы она, все еще улыбаясь, обернулась, однако Фреда уже нигде не было. Странно, почему он так быстро исчез? Как сквозь землю провалился…
По дороге к колледжу у Марианы зазвонил телефон. Она достала его из кармана и взглянула на экран. Номер не определился. Поколебавшись, Мариана ответила.
— Алло?
Молчание.
— Слушаю вас?
Снова молчание.
Затем на том конце провода послышался шепот:
— Здравствуй, Мариана.
Она испуганно замерла.
— Кто это?
— Я тебя вижу, Мариана. Я слежу за тобой…
Голос был знакомый.
— Генри? Вы?
Ответа не последовало. Мариане стало совсем не по себе. Еще раз посмотрев на экран мобильного, она сбросила звонок и огляделась. Улица была пуста.
3
На следующее утро Мариана встала пораньше и поспешила на вокзал.
Проходя по Мейн-Корт, она кинула взгляд на смежный внутренний дворик, Энджел-Корт, расположенный за аркой, и увидела рядом с лестницей Эдварда Фоску. Он курил сигарету.
Профессор был не один. С ним разговаривал какой-то человек в форме университетского консьержа. Тот стоял к Мариане спиной, но по росту и ширине плеч она узнала в нем мистера Морриса.
Мариана торопливо приблизилась к арке и, спрятавшись за ней, заглянула во двор. Что-то подсказало ей: стоит выяснить, о чем они разговаривают. Ее насторожило неприкрытое раздражение на лице Фоски. Прежде он ни на кого так не смотрел.
Мариане вспомнилась вчерашняя догадка Фреда о том, что у Фоски есть сообщник. Вдруг Моррис с ним заодно?
В этот момент Фоска передал Моррису нечто похожее на пухлый конверт. Интересно, что в нем? Деньги?
Фантазия заработала, и Мариана дала ей волю. Что, если Моррис шантажирует профессора, а тот платит ему за молчание?
Может, это и есть то, что ей нужно, — доказательство вины Фоски?
Тем временем Моррис резко повернулся и направился к арке. Мариана отпрянула от прохода и вжалась в стену. Моррис прошествовал мимо, даже не заметив ее, пересек Мейн-Корт и скрылся за воротами.
Недолго думая, она последовала за ним.
4
Не подозревая, что за ним следят, консьерж не спеша шагал по улице и что-то беззаботно насвистывал. Миновав колледж Эммануила, несколько домов и ограду с привязанными велосипедами, он вдруг нырнул влево и пропал из виду.
Мариана заглянула за поворот. Ее взгляду предстала узкая улочка, по обеим сторонам которой тянулись ряды домов. Улица заканчивалась тупиком, упираясь в краснокирпичную стену, увитую плющом.
К немалому удивлению Марианы, Моррис вплотную приблизился к перегородке. А потом, уцепившись за трещину между кирпичами, с легкостью подтянулся, сел на стену верхом и, спрыгнув по другую ее сторону, исчез.
Вот черт! Поколебавшись, Мариана бросилась к кирпичной преграде, задрала голову, приметила немного выступавший вперед кирпич и ухватилась за него. Но стоило ей начать карабкаться вверх, как кирпич вылетел из стены, и Мариана плюхнулась на землю.
Отшвырнув его, она вновь попыталась преодолеть препятствие. На этот раз, хоть и с великим трудом, ей все-таки удалось влезть наверх.
Перевалившись через край стены, Мариана неловко соскочила по другую сторону… и очутилась в совершенно чужом, незнакомом месте.
5
Вокруг не было ни дороги, ни домов; только трава, хвойные деревья и разросшиеся ежевичные кусты. Понадобилось несколько секунд, чтобы сообразить, где она находится: старое заброшенное кладбище возле улицы Милл-роуд.