Читаем Девушка с корабля полностью

– Ну, ладно, – повернулся он к Сэму, – придется тебе уйти, Сэм. Меня спрашивает клиент. До свидания! Кстати, что ты делаешь сегодня вечером?

– Ничего.

– Так-таки не предвидится ни единоборства с самим собою ни чего-нибудь еще в этом роде? Тогда приходи домой обедать. В половине восьмого. И, пожалуйста, не опаздывать.

Сэм удалился. В первой комнате его перехватила мисс Миликен.

– О, мистер Сэм!

– Что угодно?

– Вы увидите сегодня сэра Мэлэби?

– Я обедаю с ним.

– Тогда не будете ли вы так добры, – я боюсь помешать ему, так как он сейчас занят, – не будете ли вы так добры сказать ему, что я нечаянно пропустила одну строфу. Она читается так, и мисс Миликен опять зажмурилась:

Жизнь – не в будущем блестящем!Жизнь – не прошлого во тьме!Действуй, действуй в настоящем,С богом в сердце и уме!

Очень вам благодарна! Всего, всего хорошего!

§ 2

Когда Сэм в четверть восьмого явился на Бретон Стритт, дворецкий сообщил ему, что отец одевается и спустится вниз через несколько минут. Старый слуга, живший с давних пор у Марлоу, знал Сэма еще маленьким мальчиком и радостно приветствовал его теперь.

– Очень рад видеть вас снова, сэр, в добром здоровье и как всегда веселым.

Сэм прошел в гостиную с чувством, которое приходится испытывать каждому из нас, когда мы убеждается, что всякая борьба бесполезна. Черт побери, весь круг его знакомых был, по-видимому, твердо уверен, что у него нет и не может быть никаких забот. Он сел в глубокое кресло и закурил папиросу.

Дворецкий снова появился, неся на подносе коктейль. Сэм выпил, и не успела дверь закрыться за старым слугой, как в настроении молодого человека произошла разительная перемена. Все говорят, что он счастлив и весел. Он выпустил колечко дыма. Что же, пусть будет так! Почему бы ему в самом деле не казаться веселым и счастливым? О чем ему печалиться? Он молод и силен, так сказать, в самом расцвете жизни и собирается приступить к интересной работе. Стоит ли отравлять себе жизнь из-за какого-то сентиментального эпизода, имевшего не совсем благоприятный исход? Ведь, все равно, он никогда больше не встретит эту девушку. В этом он был уверен. Она пойдет своей дорогой, а он своей. Самюэль Марлоу встал с кресла совсем другим человеком, приветствуя своего отца, который в этот момент входил в комнату, поправляя белоснежный галстук.

Сэм с некоторым смущением воззрился на торжественное облачение отца.

– В чем дело, отец? Разве у вас гости? Я думал, мы будем обедать одни.

– Пустяки. Я пригласил несколько человек. В общем, нас будет шестеро. Ты, я, мой друг, его дочь, друг друга моего друга и сын друга моего друга.

– Но это выходит больше, чем шесть?

– Нет, ровно шесть.

– А по-моему больше.

– Шесть, – твердо повторил сэр Мэлэби. Он поднял руку и растопырил пальцы. – Считай сам, – он загнул первый палец. Беннетт!

– Кто!? – вскричал Сэм.

– Беннетт. Руфус Беннетт! Это американец, приехавший сюда на лето. Разве я не говорил тебе о нем? Прекрасный малый. Вечно воображает, что он на краю могилы и притом обладает прекраснейшим аппетитом. Я много лет веду все его дела в Лондоне. Затем, – сэр Мэлэби загнул второй палец, – его дочь Вильгельмина, только-что прибывшая в Англию. – На лице сэра Мэлэби отразился нескрываемый восторг. – Сэм, мой мальчик, я не скажу тебе ни слова о мисс Вильгельмине Беннетт, ибо, по-моему, не может быть ничего глупее, как расхваливать кого бы то ни было наперед. Ho думаю, что ты обратишь на нее внимание, Я видел ее только раз и то лишь несколько минут, но могу с уверенностью сказать, что если есть на свете девушка, которая способна заставить тебя забыть ту дуру, за которой ты ухаживал на пароходе, так это именно Вильгельмина Беннетт. Далее, будет друг Беннетта Генри Мортимер, тоже американец, видный юрист, и его сын Брим. Ни того ни другого я не знаю. Они должны прийти с минуты на минуту. – Он посмотрел на часы. – Вот, кажется, хлопнула входная дверь. Да, вот они поднимаются.

<p>Глава IX</p><p>За обедом</p>§ 1

В первый момент Сэм растерялся. Затем негодование его стало расти, расти, и под конец речи мистера Марлоу перешло в холодное бешенство. Всякий уважающий себя молодой человек негодует при мысли, что он не более, как игрушка в руках судьбы. Он рвет и мечет, когда вышеупомянутая особа пробует вмешиваться в его жизнь. Судьба, соображал Сэм, придумала этот дешевенький сентиментальный кинематографический фильм в пяти частях и, не считая нужным сговориться с ним, заставила его играть в этой пошлятине одну из главных ролей. Судьба рисовалась ему в виде сухопарой женщины с кислым лицом, пенсне, слегка посапывающей во время работы. Он представлял себе, с каким противным самодовольством она перечитывает сценарий, считая его настоящим шедевром.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века