Читаем Девушка из письма полностью

Китти сразу же узнала ее. У нее начали дрожать руки, пока она вглядывалась в лицо рыжеволосой девушки с голубыми глазами, тоже, как казалось, пристально смотревшими на нее.

– Ты меня слушаешь, Рейчел? Нужно, чтобы ты нашла для меня один адрес. Посвяти весь день только этому. Можешь больше ничем не заниматься. Понятно?

– Да, разумеется. Назови только имя человека, чей адрес необходимо найти.

– Аннабель Роуз Крид. Шестьдесят лет. Родилась и выросла в Сассексе. Она на шесть лет моложе меня, мы учились вместе в брайтонской школе. Я очень давно не встречалась с ней. Найди ее.

– Хорошо, – ответила Рейчел. – Сделаю все, что смогу.

Китти аккуратно положила телефон в сумку, когда они остановились перед ее домом с видом на Темзу, расположенным там же на набережной Виктории. Она поблагодарила шофера, дала ему щедрые чаевые и зашла в здание.

<p>Глава 15</p>5 февраля 2017 года, воскресенье

Паб «Черный лев», с острой крышей, с дубовыми балками под потолком и с ярким пламенем в камине, явно был центром общественной жизни образцового английского городка, который, как отметила про себя Сэм, словно сошел с картинки на коробке шоколадных конфет. Как только в спешке она закончила интервью с Кларой Банкрофт, чья мать была одной из первых суфражисток, Сэм тут же помчалась на опасно высокой скорости в сторону Престона. Проезжая по извилистой центральной улице, где каждый фонарный столб украшали корзинки для цветов, а вдоль тротуаров тянулись безукоризненно подстриженные живые изгороди, она заметила паб и, быстро проскочив ко входу под проливным дождем, оказалась в забитом клиентами заведении, чтобы уточнить свой маршрут. У нее сложилось впечатление, что здесь собралось все мужское население городка.

– Поезжайте прямо, дальше по улице, милочка. Церковь стоит на холме. Не заметить ее невозможно, – сказал ей бородатый джентльмен с крупным носом картошкой и налитыми кровью глазами.

– Направляетесь на панихиду? – спросил мужчина, сидевший у стойки бара.

– Да.

– Были с ним знакомы, надо полагать? – спросил другой, выглядывая из-за своей пивной кружки.

– Нет, но насколько я знаю, он был связан с приютом Святой Маргариты, а я пишу очерк об истории всех приютов для матерей-одиночек в нашей стране. – Она бегло оглядела помещение паба и заметила престарелую леди в алом шерстяном пальто, наблюдавшую за ней из дальнего угла.

– Неужели кому-то нужен подобный очерк? Очень печальная тема. Вам бы написать о чем-то более веселом. Вы же такая хорошенькая и приятная на вид девушка.

– Э-э-э… Хорошо, я приму к сведению ваше замечание, – отозвалась Сэм, немного смутившись. – А пока – спасибо за помощь.

Когда Сэм уже собралась уходить, старушке как раз помогали пересечь зал паба. Она шла с медицинскими ходунками. Уже у выхода она вдруг остановилась и оглянулась, как будто выискивая кого-то глазами. Эта дама преклонных лет показалась Сэм знакомой, но она не сразу сообразила, где могла встречаться с ней прежде. Ей явно перевалило за девяносто. Болезненно худощавая, бледные щеки, седые волосы, собранные сзади в пучок. Она обводила зал взглядом до тех пор, пока вдруг снова не впилась глазами в Сэм. И запавшие бледные щеки неожиданно покраснели, когда она уставилась на девушку. Почувствовав себя крайне неуютно под этим взглядом, Сэм отвернулась, а когда снова посмотрела в сторону выхода, спутник престарелой женщины уже помогал ей преодолеть высокий порог и выйти наружу.

Сэм еще раз поблагодарила мужчин за подсказку и поспешила выйти под холодный дождь. Старушку усаживали в ожидавшее ее такси. Церковные колокола начали перезвон. Машина тронулась с места, и женщина опять посмотрела на нее, проезжая мимо. Усевшись за руль своей машины, Сэм последовала за такси по улице, внезапно перешедшей в крутой подъем. К тому моменту, как она добралась до церкви, все места на передних скамьях были заняты, а служба уже началась. Сэм дождалась, чтобы престарелую леди усадили, а потом сама присела на дальней скамье по другую сторону от центрального прохода. Поскольку викарий уже встал за кафедру и начал говорить, она переключила свой телефон в беззвучный режим.

– Мы собрались здесь сегодня, чтобы отдать дань памяти достойной жизни и благородной работе отца Бенджамина, который останется в душах многочисленных прихожан как настоятель этой церкви, служивший более тридцати лет. Невозможно переоценить его неизменное стремление помочь всем, кто нуждался в помощи. – Сэм перевела взгляд с викария на престарелую женщину, смотревшую теперь только прямо перед собой, вцепившись в сумочку. – Когда его бренные останки были обнаружены внутри здания Святой Маргариты, это стало печальным известием для многих из нас. Мы не могли спать спокойно, пока он числился пропавшим без вести, но известие о том, что он мертв, подтвердило наши худшие опасения. Но теперь, вооружившись силой, дарованной нам милостивым Господом нашим Иисусом Христом, мы можем дать ему упокоиться с миром и молиться, чтобы его бессмертная душа пребывала в покое во веки веков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Психологический триллер

Похожие книги