Читаем Девушка из кошмаров полностью

Говорят, я был в отключке целую неделю, и что моя живучесть подверглась серьезной опасности. Кармел утверждает, что в последнюю минуту мне сделали переливание крови, и что мне невероятно повезло, что у Ордена, собственно говоря, был полностью действующий пункт первой помощи, расположенный в подвале. Когда я только проснулся, то был удивлен присутствием дрыхнущего у моей кровати рыжевато-седовласого главы братства. Гидеон переправил мою маму в г. Глазго.

Когда в дверь постучались, в палату заходят Томас, Кармел и моя мама. Последняя немедленно указывает на поднос с едой.

— Тебе лучше съесть все это, — произносит она.

— Я ем понемногу, — в протесте заявляю я. — Да ладно тебе. Ведь в моем животе недавно побывал нож.

Ее прищуренные глаза говорят мне о том, что ей не смешно. Хорошо, мам. Я подношу к себе чашку яблонного пюре и прихлёбываю лишь для того, чтобы она улыбнулась, и она неохотно уступает мне.

— Итак, мы решили остаться здесь, пока ты полностью не поправишься, — произносит Кармел, садясь в ногах кровати. — Назад мы полетим все вместе. Как раз вовремя, потому что скоро начнется учеба.

— Кармел, будет шумная гулянка, — сообщает Томас, пальцем описывая спиралью в воздухе. Затем смотрит на меня. — Она же так чертовски рада, что в этом году выпустится. Словно и так не эксплуатировала всю школу. Лично я не спешу. Может, на обратном пути еще раз пройдем Лесом-Самоубийцей? Просто ради удовольствия.

— Ты такой прикольный, — с сарказмом в голосе произносит Кармел, толкая его.

Раздается еще один стук в дверь. Со спрятанными руками в карманах входит Гидеон и садится в кресло. Я замечаю, какими неловкими взглядами он обменивается с моей мамой. Не знаю, будет ли между ними все как прежде после всего этого, но я постараюсь объяснить ей, что Гидеон был ни в чем не виноват.

— Я только что разговаривал по телефону с Колином Берком, — говорит Гидеон. — С Джестин, по-видимому, все в порядке. Она уже встала на ноги.

Джестин не умерла. Раны на руках, которые нанес ей Чародей, оказались не такими смертельными, как мои. И так как потеряла она не так много крови, как я, то намного раньше вернулась к своей прежней жизни. Очевидно и то, что она с максимальной осторожностью отнеслась к своим ранам, хотя и не получила таких внутренних повреждений в отличие от меня. Возможно, когда-нибудь я выведу ее на чистую воду, со всеми своими секретами. А, может быть, и нет. Жизнь гораздо интереснее и ярче с ними.

В комнате воцаряется тишина. Я пришел в сознание три дня назад, но они все еще продолжают ходить вокруг да около и не задают вопросы о том, что же со мной там случилось. Хотя вижу, как они сгорают от любопытства. Я не буду больше их томить своим молчанием, но очень интересно наблюдать за ними и гадать, кто же из них не выдержит первым.

Я оглядываю их тревожно-пытливые лица. Ничто в них не выдает любопытства, кроме сжатых улыбок.

— Ну, я пойду на разведку. Хочу узнать, приготовили для нас ужин или нет, — произносит мама, скрещивая руки. — Кас, ты еще некоторое время посидишь на легкой пище, — покидая нас, она хлопает Томаса по плечу.

Безо всякого сомнения она знает, что я выбрал именно его в качестве своего якоря-привязки. Если бы он понравился ей раньше, то сейчас, скорее всего, она приняла бы его.

— Ты хотя бы увиделся с ней? — интересуется Томас, на что я улыбаюсь.

Наконец-то, спросил.

— Да. Я видел ее.

— Что… что же случилось тогда? Это был Чародей? — спрашивает он с такой нерешительностью.

Кармел выпучивает от удивления глаза и настороженно наблюдает, появляются ли у меня признаки стресса или нет, и готова в любой момент наброситься на Томаса, прекращая поток вопросов. Это глупый порыв, но я ценю их беспокойство.

— Это был Чародей, — проговариваю я. — Гидеон, ты был прав. Они все были у него в ловушке, — он кивает, и его глаза темнеют.

Думаю, в действительности он не хотел оказаться правым.

— Но теперь с ним покончено. Я сделал это. А остальных освободил. Всех, кого он удерживал у себя все эти годы. Всех призраков. В том числе Уилла и Чейза.

Я киваю Кармел:

— И моего отца.

Гидеон закрывает глаза.

— Пока не говори ничего маме, — обращаюсь я к нему. — Я сам ей со временем все расскажу. Но… я не видел его среди других и даже не говорил с ним. Это сложно объяснить.

— Не волнуйся, — отвечает он. — Расскажешь ей, когда будешь готов.

— А что насчет Анны? — спрашивает Томас. — С ней было все в порядке? Ты ее тоже освободил?

Я улыбаюсь:

— Надеюсь, что это так, — отвечаю я. — Думаю, да. Теперь с ней будет все хорошо. Она будет счастлива.

— Я рада, — произносит Кармел. — Но как же ты? С тобой будет все в порядке? — она кладет свою руку мне на колено и сжимает его, несмотря на простыню.

Я киваю. Все будет хорошо.

— А как же Орден? — спрашиваю я Гидеона. — Оттуда Джестин принесла с собой металл, чтобы выковать новый атаме. Они тебе что-нибудь рассказывали об этом?

— Они упоминали, — кивает Гидеон. — Она всегда была умной девушкой.

— Другой атаме? — переспрашивает Томас. — Им это под силу?

— Не уверен. Им кажется, что у них все получится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анна [Блейк]

Анна, одетая в кровь
Анна, одетая в кровь

Рассказ о том, как парни встречаются с девочками, а эти девочки убивают людей…У Каса Лоувуда необычная профессия — он убивает мертвых. Так делал и его отец, пока его не убил призрак. Теперь, вооруженный, Кас путешествует по стране, охотясь на призраков. Когда он приезжает в новый городок в поисках призраков, местные жители рассказывают ему о некой Анне, которая одета в кровь. Он не ожидал, что ею окажется призрак, который поражает своим гневом и яростью. И она до сих пор одета в одежду того года, года в котором ее убили — белое платье, но теперь с красными пятнами и капающей кровью. После своей смерти, Анна убила каждого, кто решился войти в ее дом. И она, по неизвестной причине, бережет жизнь Касу.

Кендари Блейк , Кендари Блэйк , перевод Любительский

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы
Девушка из кошмаров
Девушка из кошмаров

Прошёл месяц с тех пор, как призрак Анны Корлов открыл дверь в ад в своем подвале и скрылся, но охотник на призраков Кас Лоувуд не может двигаться дальше. Его друзья напоминают ему, что Анна пожертвовала собой, чтобы Кас мог жить, а не ходить вокруг наполовину мертвым. Он знает, что они правы, но в глазах Каса ни одна живая девушка, которую ему довелось встречать, не может сравниться с мертвой девушкой, которую он полюбил. Теперь он видит Анну везде: иногда когда спит, а иногда и наяву в кошмарах. Но что-то не так… это не просто мечты. Анна, кажется, мучается, раздираемая на кусочки в новых и все более и более ужасных обстоятельствах каждый раз, когда появляется.Кас не знает, что случилось с Анной, когда она исчезла в аду, но он знает, что она не заслуживает всего того, что с ней происходит сейчас. Анна спасла Каса более чем один раз, и пришло время для него ответить взаимностью.

Кендари Блейк

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги