Читаем Девушка из кошмаров полностью

Она качает головой и очищает платье от травы и грязи, эффектно удерживаясь от опрометчивых поступков.

— Возьми Томаса и Кармел с собою, — продолжает она. — Я помогу им с билетами.

— Тут может оказаться небольшая неувязочка, — и рассказываю, что между ними произошло.

На мгновение мне кажется, что она приняла решение, — типа, что мне следует предпринять в такой ситуации, или как помочь им помириться — но затем она трясет головой.

— Извини, Кас, — говорит она, поглаживая мою руку, словно это я порвал с кем-то свои отношения.

* * *

Уже проходит полтора дня, а сообщения от Томаса все еще нет. Каждые пять минут я проверяю свой телефон, как какая-то влюбленная школьница, задумываясь над тем, позвонить ли ему или лучше оставить в покое. Возможно, ему удалось все-таки поговорить с Кармел. Если это так, тогда я не хочу вмешиваться. Однако, если в ближайшее время я не расскажу ему о фотографии, то моя голова просто взорвется, и о поездке в Лондон. Существует такая вероятность, что он даже не захочет поехать.

Мы с мамой сидим на кухне, каждый занят своим делом. Она взяла выходной и решила поэкспериментировать с новым блюдом. Готовит она что-то наподобие курицы, приправленной шестью бобами, что не очень-то меня вдохновляет, но в своем фартуке, на котором изображен петух, она выглядит охотно отвлеченной и вызывающей, поэтому я не остаюсь в стороне и нахожу достаточно смелым поступком, чтобы съесть то, что вскоре выйдет из печи. До сих пор мы избегали разговоров на тему об Анне, атаме, аде или Гидеоне. На самом деле, это что-то из разряда подбадривания, чем мы собственно и занимаемся, но у нас есть еще и другие темы для разговора.

Когда кто-то стучит в дверь, я наполовину вскакиваю с кресла. Но это не Томас. На лестничной площадке я обнаруживаю Кармел. Она выглядит виноватой и немного подавленной, но все еще в хорошей форме, а волосы прекрасны, как и прежде. В свою очередь, где-то в Тандер-Бей, Томас выглядит полной развалюхой.

— Привет, — говорит она.

Мы с мамой переглядываемся. Нам не очень хорошо удается вести себя как обычно; мы выглядим застывшими: я — полупривставший с кресла, а мама — наполовину склонившаяся над плитой, с одетыми рукавицами.

— Я могу с тобой поговорить? — спрашивает Кармел.

— А ты с Томасом говорила?

Она отводит взгляд.

— Может, тебе сначала стоит поговорить с ним, — предлагаю я.

Я не могу не поддаться тому, как она стоит. Прежде я никогда не видел Кармел Джонс, которая бы выглядела так удивительно неуместно. Она вертится на месте, пытаясь решить, остаться ей или все же уйти, одной рукой держится за ручку двери, а второй — так сильно сжимает лямку своей сумки, что та может просто порваться. Мама кивает ей в сторону двери, наверх, где находится моя комната, и пялится на меня. Я вздыхаю.

— Кармел, ты можешь остаться на обед, — сообщает мама.

Кармел улыбается, покачиваясь.

— Спасибо, миссис Лоувуд. А что у вас на обед?

— Пока не знаю. Сама придумала.

— Мы спустимся через пять минут, мам, — заявляю и проскальзываю мимо Кармел к лестнице.

Пока мы идем в мою комнату, в голове проносятся вопросы. Что она здесь забыла? Чего хочет? Почему не решает вопросы с Томасом?

— Итак, как прошла твоя громкая свиданка с Дереком? — спрашиваю я, когда открываю дверь.

Она пожимает плечами.

— Все прошло нормально.

— Тогда не стоит разбивать сердце Томасу, — выпаливаю я.

Я не понимаю, почему чувствую себя преданным. Часть меня считает, что свидание с Дереком было всего лишь прикрытием и что в действительности она никуда с ним не ходила. Этот факт выводит меня из себя, поэтому хочу услышать, что она скажет, если спросит, друзья ли мы с ней все еще, я скажу «нет», и пусть убирается отсюда к чертовой матери.

— Дерек не то чтобы плох, — с недоверием отвечает она, — но не в нем причина. Ни в чем из остального.

Собираясь швырнуть ей в ответ следующее оскорбление, я закрываю рот. Она смотрит на меня с таким же извиняющим взглядом, как если бы перед ней стоял Томас. Кармел не пришла сюда объясняться и спрашивать, сможем ли мы остаться друзьями. Она пришла сказать, что ничего не изменится.

— Моя мама была права, — ворчу я.

Я собираюсь порвать с ней отношения.

— Ты о чем?

— Ни о чем. Что происходит, Кармел?

Ее бедра смещаются. Она что-то планировала, возможно, какую-то громкую речь, но, когда сюда пришла, все вылетело из головы. Из ее рта вылетают фразы типа «я никогда» и «это просто», поэтому я опираюсь на туалетный столик. Несколько неудачных попыток, и ей удается начать правильно объясниться. К ее чести, она не дуется и не пытается забросать меня вопросами, поэтому мне намного проще добиться своего. Кармел всегда выглядит сильнее, чем кажется, поэтому, что бы ни происходило, это не имеет никакого значения. Наконец-то, она смотрит прямо мне в глаза.

— Нет надобности говорить о том, что мои объяснения прозвучат эгоистично, — заявляет она, — но это именно так. Поэтому со мной все в порядке.

— ОК, — отвечаю.

— Я все же рада, что познакомилась с тобой и Томасом. Помимо всех убийств, — она кривит лицом, — я ни о чем не жалею, что с нами приключилось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анна [Блейк]

Анна, одетая в кровь
Анна, одетая в кровь

Рассказ о том, как парни встречаются с девочками, а эти девочки убивают людей…У Каса Лоувуда необычная профессия — он убивает мертвых. Так делал и его отец, пока его не убил призрак. Теперь, вооруженный, Кас путешествует по стране, охотясь на призраков. Когда он приезжает в новый городок в поисках призраков, местные жители рассказывают ему о некой Анне, которая одета в кровь. Он не ожидал, что ею окажется призрак, который поражает своим гневом и яростью. И она до сих пор одета в одежду того года, года в котором ее убили — белое платье, но теперь с красными пятнами и капающей кровью. После своей смерти, Анна убила каждого, кто решился войти в ее дом. И она, по неизвестной причине, бережет жизнь Касу.

Кендари Блейк , Кендари Блэйк , перевод Любительский

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы
Девушка из кошмаров
Девушка из кошмаров

Прошёл месяц с тех пор, как призрак Анны Корлов открыл дверь в ад в своем подвале и скрылся, но охотник на призраков Кас Лоувуд не может двигаться дальше. Его друзья напоминают ему, что Анна пожертвовала собой, чтобы Кас мог жить, а не ходить вокруг наполовину мертвым. Он знает, что они правы, но в глазах Каса ни одна живая девушка, которую ему довелось встречать, не может сравниться с мертвой девушкой, которую он полюбил. Теперь он видит Анну везде: иногда когда спит, а иногда и наяву в кошмарах. Но что-то не так… это не просто мечты. Анна, кажется, мучается, раздираемая на кусочки в новых и все более и более ужасных обстоятельствах каждый раз, когда появляется.Кас не знает, что случилось с Анной, когда она исчезла в аду, но он знает, что она не заслуживает всего того, что с ней происходит сейчас. Анна спасла Каса более чем один раз, и пришло время для него ответить взаимностью.

Кендари Блейк

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги