Читаем Девочка с острова драконов полностью

Будто не заметив замершие неподалеку лепа-лепа, корабль миновал их и проследовал дальше, не сбавляя скорости и не меняя курса. Хиджу все смотрел ему вслед, пока белое пятно парусов не исчезло вдали. «Кто же они такие, люди с Запада? – думал он, глядя на пустой горизонт. – Кому вообще под силу строить такие корабли? И плыть на них из столь дальних земель, что о них даже не знает никто!»

Он попытался представить, где мог находится этот загадочный Запад, но дальше Острова риса, на котором сам он и не был никогда, воображение его не заводило. Честно говоря, до сего дня Хиджу вообще мало интересовали земли, лежавшие за островами, возле которых он охотился за жемчугом. Как и вообще почти все, что находилось над поверхностью моря. Любой берег для него был местом, где набирали пресную воду, меняли у местных рыбу и жемчуг на всякие полезные вещи да хоронили своих мертвецов. Чем при этом один остров отличался от другого, он почти не замечал.

Тем временем люди в лепа-лепа, словно очнувшись, решили побыстрее уходить отсюда и двигаться дальше: вдруг появятся другие корабли, и чужаки все же решат напасть. Кто знает, чего ждать от пришельцев с Запада! Лодка набрала ход и понеслась вперед, рассекая волны, а Хиджу все стоял возле борта, подставляя лицо под летящие брызги, которые тут же высушивались ветром и солнцем, оставляя на коже соленый след.

Они плыли и плыли, и вот уже солнце склонилось к закату, перестало душить знойной тяжестью, вынуждая искать прибежище в тени. А потом, когда оно скрылось за краем земли, сумерки принесли долгожданную прохладу, и люди оживились. Дети выбрались поиграть на палубе, засуетились женщины, готовя ужин, мужчины расселись полукругом, завели беседу – случилось много того, что стоило бы обсудить.

Даже когда стемнело, и все разошлись после ужина, Хиджу все бродил по палубе, не желая уходить под крышу и тем более ложиться спать. События последних дней будоражили его, порождая множество тревожных мыслей, назойливых и злых, будто кусачие мухи. Хиджу знал, что не избавится от них пока не вернется снова в море. Там, в бескрайней толще воды, в тишине и полумраке, все снова станет незначительным и далеким. Но впереди еще долгий путь, лепа-лепа будет идти без остановки днем и ночью, а Хиджу – маяться от безделья и думать, думать…

Вот Гунтуру маяться некогда: почти весь день он правил лодкой, а сейчас наверняка спит безмятежным сном. А о чем ему беспокоиться? Повеселился на празднике, теперь с легким сердцем возвращается домой. Не его любимая сестра навсегда осталась на чужбине, о чем грустить? Его любимая тоже никуда не делась, кстати. Что еще нужно для счастья.

«Счастье для любой девушки – когда ее берет в жены тот, кто ей по сердцу», - сказал он на берегу. Хиджу подумал об Абигаэл, превратившейся в красивую девушку там, на далеком отсюда острове. Неужели и для нее счастье в этом? И она тоже готова бросить все и уехать на край света?

«А со мной не уехала», - с горечью произнес Хиджу. И сразу почувствовал себя никчемным и ни на что не годным. Что бы ни говорил отец, смиряться с поражением он не умел и не желал учиться.

Найдя укромный темный уголок на корме, Хиджу пристроился на сложенных сетях. Идти спать по-прежнему не хотелось, и вообще ничего не хотелось. Он улегся и стал смотреть в ночное небо, казавшееся сегодня бездонным, словно океан, на изгиб месяца, похожий на глумливую ухмылку, на яркие пятнышки звезд. Повезло, что ночь выдалась ясной – звезды помогали не сбиться с пути в темноте. Хиджу без труда мог определить по ним курс, но толку от этого умения, если негде его применить…

Он подумал о словах отца. О том, что должен понять, где его место. Но отцу легко рассуждать, у него есть своя лепа-лепа, на которой его слово – закон, и даже старейшины уважают его и прислушиваются к его мнению. «Как же найти его, свое место, если мне не дают возможности показать, на что я способен? – рассуждал Хиджу. – Неужели за меня давно все решили, и выбора нет?»

Верить в это он не желал. Упрямое выражение вновь вернулось на лицо Хиджу, хоть сам он этого и не заметил. Все эти условности не имели большого значения. Море – вот что по-настоящему важно. Оно было их домом. Оно кормило и одаривало богатством. А там, на глубине, мало кто мог сравниться с Хиджу даже сейчас, а со временем не будет в секахи ныряльщика лучше. Море никогда не покинет его, оно было рядом с рождения и будет всегда, до последнего дня. Нужно просто слушать его, ведь только его и стоит слушать, а остальное исчезнет само собой, достаточно лишь погрузиться под воду.

<p><strong>Если ты меня ждешь, я вернусь </strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Девочка с острова драконов

Похожие книги