Читаем Девичьи грезы полностью

Харриет обрадовалась, когда трапеза завершилась, но с тревогой думала, не ждет ли Дафф, что она будет развлекать Нони весь оставшийся день, ведь ребенок сыграл не последнюю роль в его решении жениться повторно. Однако, когда она спросила Нони, чем бы им заняться, та с таким пренебрежением ответила, что в первый день каникул предпочитают побыть наедине с собой, что у Харриет возникло непреодолимое желание показать ей язык и ответить приютской грубостью.

Харриет, может, все-таки сумела бы сохранить свое лицо взрослой женщины, если бы Нони не вынесла свой вердикт Парню:

— Самое отвратительное из всех животных! Где ты подобрал его, папа?

Это было слишком. Прежде чем Дафф успел ответить, Харриет в ярости вскочила из-за стола.

— Ты, — запальчиво выкрикнула она, — самая невоспитанная хамка из всех, с которыми меня сводила судьба! К несчастью, собака моя! И если тебе не нравится ее вид, то пойди и глянь в зеркало на свою отвратительную морду!

У Нони челюсть отвисла от неописуемого удивления, потом она в сердцах закричала:

— Сама не красавица и никакая не взрослая, даже если действительно вышла за папу, вот так! — И она показала Харриет язык. В этот раз девушка без колебаний ответила тем же, состроив к тому же отвратительную гримасу, и Нони вылетела из комнаты, зажав уши руками.

Отец подлил масла в огонь, громко расхохотавшись.

— Мне совсем не жаль! — заявила Харриет тоном ребенка, который не желал просить прощения, но Дафф просто давился от смеха, как какой-нибудь школьник-переросток.

— Не извиняйся, дорогая! — выдавил он из себя, когда смог наконец-то остановиться. — Ни за что в мире не согласился бы пропустить это! Первый раз вижу, что Нони ведет себя как обыкновенная, довольно грубая маленькая девочка. А ты — интересно, как часто тебя подмывало показать язык мне и обозвать меня?

Но непривычный всплеск эмоций Харриет начал уже угасать, и ей стало стыдно от мысли, что ей хотелось сделать это с первого же дня.

— Я не смела, я имею в виду, даже и не мечтала, — ответила она, исподлобья взглянув на мужа, и его веселье тотчас обернулось задумчивостью.

— Все-таки «не смела» — более подходящее слово, так как мечты твои никогда не бывали разумными, правда, Харриет? Думаю, великолепная сцена из жизни дошколят все же растопила лед. Но мне не хотелось бы иметь на руках двух трудных дочек, так что подрасти немного, ладно?

<p>Глава 7</p>

По мере того как день перетекал в вечер, Харриет все больше овладевало чувство собственной неполноценности, и, когда пришло время ложиться спать, она вздохнула с облегчением.

Нони, объявившая о желании побыть в одиночестве в первый день каникул, предавалась своим собственным занятиям. Дафф с собаками, как обычно, охотился на кроликов. Он занимался этим каждый раз, когда не было дел по хозяйству. Стемнело, но Дафф все еще не возвращался, и у Харриет, которая осталась наедине со своими мыслями, было довольно времени для раскаяния. Она начала сожалеть о своем недостойном поведении.

Нони не вышла к чаю, и Харриет решила, что та сильно обиделась. Она села за стол в полном одиночестве и была этим абсолютно довольна. Но совесть все же мучила ее, ведь Харриет чувствовала, что это ее долг — заботиться о ребенке, но она так и не смогла переступить через себя и войти в детскую, боясь напороться на пренебрежение, так что просто отправилась на кухню, чтобы разузнать все поточнее.

— Каков распорядок дня у Нони на каникулах? — спросила она. — И надо ли мне распоряжаться насчет ее ужина, ванной и тому подобное?

— Не беспокойтесь, мэм. В половине шестого Молли относит ей ужин, а потом она сама укладывается спать и никого не благодарит за сказку на ночь или колыбельную, — ответила Агнес.

Харриет с облегчением улыбнулась:

— Ну, раз это обычная практика, то я, пожалуй, не пойду сегодня к ней. Боюсь, что мисс Нони не очень-то расположена ко мне.

— Конечно, мэм, не надо вам обращать внимание на ее выходки, все это ее дурь, сам ведь тоже может задирать нос, когда на него находить блажь, прошу прощения, мэм.

Харриет сидела в плетеном кресле у горящего камина и улыбалась. Она чувствовала расположение и теплоту к Агнес. Она уже привыкла к странной способности ирландцев быть откровенными в отношениях с хозяевами, но при этом и не забывать своего места. Что же касается высокомерия Даффа, ей уже пришлось испытать его на собственной шкуре.

— Да уж, этого у него не отнять. Думаю, девочка в чем-то очень на него похожа, — сказала Харриет.

— Она делать так специально, бедняга, из-за благоговения, которое она испытывать к нему. — Ответ Агнес прозвучал настолько неожиданно, что у Харриет челюсть отвисла от удивления.

— Но я считала… — начала она, припомнив слова Даффа о том, что ребенок совсем его не любит.

— Тогда вы думать, как все остальные, — подытожила Агнес. — Дитя с ума сходит по папочке, это я вам говорю.

— Надеюсь, ты права, Агнес. — Харриет все еще сомневалась, и тут старый Джимси, который чистил серебро в дальнем углу кухни и, казалось, не прислушивался к их разговору, неожиданно ляпнул:

Перейти на страницу:

Похожие книги