Читаем Девятнадцать минут полностью

— Элеонор, — сказала она, — назначьте время слушания.

Она запустила пальцы в волосы, потом опять пригладила прическу. Что ей нужно, так это сигарета. Она порылась в ящиках письменного стола, но обнаружила только пустую пачку.

— Черт, — беззвучно выругалась она и вспомнила о секретной пачке, спрятанной в багажнике машины. Схватив ключи, Алекс встала, вышла из кабинета и поспешила к служебной лестнице, ведущей на парковочную площадку.

Она резко толкнула дверь и услышала тошнотворный хруст, когда створка кого-то ударила.

— О Господи! — вскрикнула она, наклоняясь к мужчине, согнувшемуся пополам от боли. — С вами все в порядке?

Патрик Дюшарм выпрямился и поморщился.

— Ваша честь, — сказал он, — мне уже пора перестать на вас натыкаться. В прямом смысле.

Она нахмурилась.

— Не надо было стоять возле пожарного выхода.

— Не надо было так резко толкать дверь. Ну и где же? — спросил Патрик.

— Где что?

— Пожар? — Он кивнул в сторону другого полицейского, который шел в сторону патрульной машины, стоявшей на парковке.

Алекс отступила на шаг и скрестила руки на груди.

— Мне кажется, мы уже разговаривали о — э-э — разговорах.

— Прежде всего, мы не разговариваем о процессе, разве что речь идет о метафорах, которые мне неизвестны. Во-вторых, ваше участие в этом процессе под сомнением, по крайней мере, если верить статье в сегодняшнем номере «Стерлинг ньюз».

— Там сегодня написали обо мне статью? — ошеломленно спросила Алекс. — И что там пишут?

— Ну, я бы рассказал вам, но тогда нам придется говорить о вашей работе, ведь так? — Он улыбнулся и зашагал прочь.

— Погодите, — крикнула Алекс вслед детективу. Когда он обернулся, она посмотрела вокруг, убедившись, что они на стоянке одни. — Можно вас кое о чем спросить? Без протокола?

Он медленно кивнул.

— Вам Джози показалась… не знаю… нормальной, когда разговаривала с вами на днях?

Патрик прислонился к кирпичной стене здания суда.

— Вы определенно знаете ее лучше, чем я.

— Ну… да, конечно, — сказала Алекс. — Я просто подумала, может быть, она сказала вам что-то, как постороннему человеку, чего не хотела говорить мне. — Она опустила глаза на асфальт между ними. — Иногда это легче.

Она чувствовала на себе взгляд Патрика» но не могла набраться смелости посмотреть ему в таза.

— Можно, я вам кое-что скажу? Без протокола?

Алекс кивнула.

— До того как я попал на работу сюда, я работал в Мэне. И у меня было расследование, которое было не просто расследованием, если вы меня понимаете.

Алекс понимала. Неожиданно для себя она услышала в его голосе нотку, которой не было прежде — низкую нотку, наполненную страданием, как звучание камертона, который никак не перестает вибрировать.

— Там была женщина, которая значила для меня все, и мальчик, который значил все для нее. И когда ему причинили то, чего ребенок никогда не должен пережить, я перевернул небо и землю, чтобы виновный был наказан, потому что мне казалось, что никто не сможет сделать эту работу лучше, чем я. Возможно, никто больше меня не был так заинтересован в результате. — Он посмотрел прямо Алекс в глаза. — Я был настолько уверен, что смогу разделить свои чувства и свою работу.

У Алекс пересохло во рту.

— И смогли?

— Нет. Потому что, когда кого-то любишь, независимо от того, что, ты говоришь себе, это уже не работа.

— А что?

Питер на мгновение задумался.

— Месть.

В очередное утро, когда Льюис сказал Лейси, что собирается навестить Питера в тюрьме, она села в машину и поехала за ним. С тех пор как Питер признался, что отец к нему не приходит, и во время предъявления обвинения, и после Лейси никому об этом не рассказывала. Она все меньше и меньше разговаривала с Льюисом, боясь, что, если только раскроет рот, правда вырвется как ураган.

Лейси следила, чтобы между ней и Льюисом все время была еще одна машина. Это напомнило ей, как много лет назад, когда они еще встречались, она ехала за Льюисом в его квартиру или он ехал за ней. Они играли друг с другом, включая стеклоочиститель на заднем стекле, как бы виляя хвостиком, и мигая Тарами по азбуке Морзе.

Он поехал на север, словно действительно направлялся в тюрьму, и Лейси на мгновение одолели сомнения: может, Питер по какой-то причине ее обманул? Она так не думала. Хотя от Льюиса она тоже такого не ожидала.

Дождь начался, как раз когда они подъехали к парку в центре Лима. Льюис включил поворот и свернул на небольшую стоянку рядом с банком, художественной студией и цветочным магазином. Она не могла остановиться рядом — он бы сразу узнал ее машину, — поэтому она остановилась на стоянке возле хозяйственного магазина неподалеку.

«Может, он хочет снять деньги в банкомате», — подумала Лейси. Но все же она вышла из машины и, спрятавшись за цистернами, смотрела, как Льюис вошел в цветочный магазин и спустя пять минут вышел с букетом розовых роз.

У нее подкосились ноги. У него есть любовница? Она не могла даже представить, что может стать еще хуже, что их маленькая семья может разлететься на еще более мелкие кусочки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Nineteen minutes - ru (версии)

Девятнадцать минут
Девятнадцать минут

За девятнадцать минут можно постричь газон перед домом, или покрасить волосы, или испечь лепешки к завтраку.За девятнадцать минут можно остановить землю или спрыгнуть с нее.За девятнадцать минут можно получить отмщение.Стерлинг – провинциальный сонный городок в штате Нью-Гэмпшир. Однажды его тихую жизнь нарушают выстрелы в старшей школе. И чтобы пережить это событие, недостаточно добиться торжества правосудия. Для жителей Стерлинга навсегда стерлась грань между правдой и вымыслом, добром и злом, своим и чужим. Джози Кормье, дочка судьи, могла бы быть ценным свидетелем обвинения, но не помнит того, что произошло у нее на глазах, а те факты, которые проясняются в ходе разбирательства, бросают тень вины как на школьников, так и на взрослых, разрушая даже самые крепкие дружеские и семейные узы.Роман «Девятнадцать минут» ставит простые вопросы, на которые нет простых ответов. Можно ли не знать собственного ребенка? Что значит быть не таким, как все? Оправданно ли желание жертвы нанести ответный удар? И кому вершить суд, если кто-нибудь из нас вообще вправе судить другого?

Джоди Линн Пиколт

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги