Читаем Девятнадцать минут полностью

Когда на середине подъездной дорожки в снегоуборочной машине закончился бензин, Питер пошел в гараж за запасной канистрой, но она оказалась пустой. Он перевернул ее, и только одна капля упала на пол между его кроссовками. Обычно родителям приходилось раз по шесть просить Питера расчистить тропинки, ведущие к передней и задней дверям дома, но сегодня он сам взялся за дело без напоминания. Ему хотелось… нет, ему было совершенно необходимо выйти на воздух, чтобы движение отвлекло его от мыслей. Но, посмотрев на закатное солнце, он опустил веки, и перед глазами снова все завертелось. Он снова почувствовал холодный воздух, который ударил ему в зад, когда Мэтт Ройстон стащил с него штаны. Снова увидел молоко, разлившееся на кроссовки, и отведенный в сторону взгляд Джози.

Питер поплелся к соседу напротив. Мистер Уэзерхолл был копом в отставке, и это сразу чувствовалось: перед домом стоял здоровенный флагшток, летом газон всегда бывал безукоризненно подстрижен, а осенью на нем не лежали листья. Видимо, мистер Уэзерхолл даже ночью собирал их граблями.

Выйдя на пенсию, сосед почти все время смотрел передачи по телеканалу «Гейм шоу нетворк» или наводил армейский порядок в саду. Поскольку мистер Уэзерхолл не позволял траве отрастать выше чем на полдюйма от земли, у него всегда был при себе лишний галлон бензина, который Питер по просьбе отца несколько раз одалживал у него для газонокосилки или снегоочистителя.

Дверной звонок пропел мотив гимна «Hail to the Chief», и мистер Уэзерхолл открыл дверь.

– Как дела, сынок? – спросил он, хотя прекрасно знал, как Питера зовут.

– Хорошо, мистер Уэзерхолл. Я хотел спросить, нет ли у вас лишнего бензина, который я мог бы взять для снегоуборочной машины.

– Ты заходи, заходи. – Сосед придержал дверь, и Питер прошел в дом, пахнущий сигарами и кошачьим кормом.

На столике перед диваном «Лейзи бой» стояла миска с чипсами «Фритос». Ведущая телевикторины Ванна Уайт открыла для игрока гласную букву.

– «Большие надежды»! – крикнул мистер Уэзерхолл в телевизор, проходя мимо. – Вы что, совсем кретины?! – Он провел Питера в кухню. – Подожди здесь. Мой подвал не годится для приема гостей.

«Не дай бог, если я увижу, что на какую-нибудь дальнюю полку упала пылинка», – подумал Питер, облокачиваясь о столешницу. Мистер Уэзерхолл нравился ему. Старый полицейский предпочитал казаться суровым, но на самом деле, похоже, просто скучал по своей работе. Когда Питер был маленьким, Джоуи и его друзья любили подстроить мистеру Уэзерхоллу какую-нибудь пакость: то завалят снегом его расчищенную подъездную дорожку, то выведут собаку на его газон, чтобы она сделала там свои дела. А однажды в Хэллоуин – Джоуи было лет одиннадцать – они забросали его дом яйцами и были пойманы с поличным. Мистер Уэзерхолл поволок их к себе для воспитательной беседы. А потом Джоуи сказал: «Этот чувак просто псих. Он держит пушку в банке с мукой».

Питер прислушался: на лестнице, ведущей вниз, было тихо. Мистер Уэзерхолл все еще копался в подвале. Питер бочком подошел к мойке, возле которой стояли четыре банки из нержавейки. На самой маленькой было написано «Сода», а далее в порядке их возрастания: «Коричневый сахар», «Сахар», «Мука». Питер осторожно открыл банку с мукой.

Из нее вырвалось белое облачко.

Он покашлял и помотал головой. Значит, Джоуи соврал.

Но на всякий случай Питер решил заглянуть и в банку с сахаром. Лениво приподнял крышку и застыл, увидев 9-миллиметровый полуавтоматический пистолет.

Тот самый «Глок 17», который мистер Уэзерхолл носил при себе на службе. Питер это сразу определил, потому что разбирался в оружии: в доме, где он рос, оно было. Только охотничья винтовка или дробовик не шли ни в какое сравнение с этим компактным орудием убийства. Отец Питера говорил, что, если человек не работает в полиции и держит дома пистолет, он идиот: такое оружие скорее навредит ему, чем защитит. Ствол пистолета такой короткий, что немудрено забыть о безопасности. Прицелиться так же легко, как показать на человека пальцем.

Питер потрогал пистолет. Холодный, гладкий. Как завороженный, Питер дотронулся до курка, взял пистолет в руку, почувствовал, какой он легкий и аккуратный.

Шаги.

Питер быстро нахлобучил на банку крышку и развернулся, сложив руки. Показалась голова мистера Уэзерхолла, прижимающего к груди канистру с бензином.

– Ну вот, – сказал он. – Вернешь полную.

– Верну, – ответил Питер.

Выходя из кухни, он с огромным трудом сдержался, чтобы не обернуться и не бросить взгляд туда, где стояла банка.

Мэтт заехал к Джози после уроков: привез куриный суп из местного ресторана и комиксы.

– Почему ты не в постели? – спросил он.

– Ты позвонил в дверь. Кто бы тебе открыл, если бы я лежала?

Утром по телефону Джози сказала ему, что у нее обычная простуда, но он суетился так, будто с ней приключилось нечто ужасное. Уложил ее в постель, подоткнул одеяло, сунул миску супа:

– Считается, что это помогает выздоравливать.

– А комиксы зачем?

– Они тоже не помешают, – пожал плечами Мэтт. – В детстве, когда я болел, мама всегда их мне давала. И мне как бы становилось лучше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Nineteen minutes - ru (версии)

Девятнадцать минут
Девятнадцать минут

За девятнадцать минут можно постричь газон перед домом, или покрасить волосы, или испечь лепешки к завтраку.За девятнадцать минут можно остановить землю или спрыгнуть с нее.За девятнадцать минут можно получить отмщение.Стерлинг – провинциальный сонный городок в штате Нью-Гэмпшир. Однажды его тихую жизнь нарушают выстрелы в старшей школе. И чтобы пережить это событие, недостаточно добиться торжества правосудия. Для жителей Стерлинга навсегда стерлась грань между правдой и вымыслом, добром и злом, своим и чужим. Джози Кормье, дочка судьи, могла бы быть ценным свидетелем обвинения, но не помнит того, что произошло у нее на глазах, а те факты, которые проясняются в ходе разбирательства, бросают тень вины как на школьников, так и на взрослых, разрушая даже самые крепкие дружеские и семейные узы.Роман «Девятнадцать минут» ставит простые вопросы, на которые нет простых ответов. Можно ли не знать собственного ребенка? Что значит быть не таким, как все? Оправданно ли желание жертвы нанести ответный удар? И кому вершить суд, если кто-нибудь из нас вообще вправе судить другого?

Джоди Линн Пиколт

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги