Читаем Девять жизней полностью

До покоев Белена Фелиция добралась только глубоко за полночь. Уставшая и разбитая, она гадала, как лучше разбудить старика, как начать разговор, но мысли не шли. Они текли в ее голове вязко, словно стылая каша, никак не желая формироваться во что-то внятное. Ее волосы растрепались, на измятом платье темнели капли крови.

Сперва она хотела привести себя в порядок. Было как-то странно и непривычно разгуливать по Крепости в таком виде, но Белен вряд ли заметил бы ее плачевное состояние даже при дневном свете. Старый добрый Белен… один из людей ее отца, присматривающих за Фелицией на новом месте. Он служил семье Хорнвудов на протяжении долгих лет. Служил верно и самоотверженно. Он сопровождал Натаниэля во всех деловых поездках и приглядывал за несмышленой девчушкой, пока ее отец целиком посвящал себя делам.

Реймир отвел Белену должность главного законника, так что с момента их переезда именно старик выбирал способ доставки того или иного послания, и именно он помогал составлять Реймиру тексты указов и прочих официальных документов. Фелиция могла доверить свою тайну только одному человеку в Крепости, и получилось весьма удобно, что человек этот занимал столь высокий пост при местном дворе.

Белен не спал. Сгорбившись, словно от неподъемного груза, он стоял в просторной ночной рубашке подле окна и с угрюмым видом наблюдал за пожарами. В свете одной лишь свечки он напоминал призрака, запертого в своей комнате, на самом верху северной башни.

– Слишком много ступеней для моих скрипучих коленей, – хрипло произнес Белен, – зато прекрасный вид на город.

Он отошел к своему столику, распалил настольную лампу и тяжело опустился на край смятой койки. Его белоснежная шевелюра вьющимися лохмами спадала к шее, борода неопрятными пучками торчала в разные стороны. Фелиция поняла, что Белен провел не один час в тщетных попытках заснуть.

– Первый раз за все это время, – старик мельком взглянул на улицу, – я бы предпочел оказаться в подвале, – он помолчал. – Сдается мне, тебе тоже не по себе… С чем пожаловала, дочка?

– Вот, – Фелиция протянула конверт. – Помоги мне, Белен, прошу тебя. Это письмо нужно отправить королю, и как можно скорее.

– Письмо? Королю? Сейчас? Хм…

Скрюченные пальцы старика сомкнулись на бумаге. Он повернул послание к свету, отчаянно щурясь, и наклонил голову, едва не коснувшись носом застывшей смолы. С минуту он рассматривал печати, беззвучно шевеля губами, а затем поднял хмурый взор на Фелицию. Девушка не сомневалась, что в полумраке он мог различить только ее силуэт, но взгляд его показался ей самым пристальным и проницательным за весь день. Не считая колючих глаз Лидии Костел.

– Нет печати лорда, – наконец произнес он. – Все официальные письма, адресованные лично королю, должны нести на себе его знак.

– Считай это неофициальным письмом, – взволнованно обронила Фелиция.

– Неофициальные письма обычно не выглядят так… официально, – Белен хмыкнул и снова уткнулся в конверт. Он бережно, почти любовно исследовал пальцами бурую смолу, принюхивался к чему-то. Фелиции показалось, что он непременно попробует край конверта на вкус.

– Последняя печать немного смазана и неровна по краям. Сомневаюсь, что леди Костел могла проявить такую небрежность. И… почему послание у тебя? – он не спрашивал, а скорее размышлял вслух. – Дочка, они вообще знают о существовании этой бумажки?

Фелиция уставилась в пол и покачала головой. Плечи ее поникли, лицо окрасил румянец, любезно скрытый ночными тенями. Она хотела что-то соврать, но не могла. Да и какой смысл? Белен – один из немногих, кто с легкостью фокусника мог распознать ложь в любых ее словах.

– На этот раз твои шалости зашли слишком далеко, – голос старика был печален, но вместе с тем строг. – Письмо королю… Подумать только! Что в нем? Чего ты добиваешься?

– Я хочу домой. Король Андерс отзовет Реймира обратно в столицу. Пусть с позором, но отзовет. И мы уедем вместе с ним.

– То есть, – Белен снова осмотрел печати, но уже не так пристально, после чего положил конверт на стол, – недовольные советники решили пожаловаться Короне на новоиспеченного лорда? «Его политика провальна и ведет к неминуемому разрушению Денпорта, а вместе с ним и всего Шорова удела», – как-то так?

Фелиция вздрогнула, услышав почти дословную цитату из одного из абзацев. Несмотря на преклонные года, старик был хорош. Неимоверно хорош. И как только отец решил отпустить его от себя?

– Безумие, – потрясенно выдохнул Белен. – Возможно, это сработает, не буду спорить, но неужели ты не представляешь, к чему это может привести? Сотни последствий, просчитать которые просто невозможно! А если обман раскроется? Вражда наших семей продлится не одно поколение. Думала ли ты о том, как на это отреагирует сам король? Воистину, ты превзошла саму себя, девочка.

Перейти на страницу:

Похожие книги