Читаем Девять жизней полностью

Вор облегченно выдохнул, бережно поставил поднос на пол и, достав из-за пазухи скомканный фартук, протер им взмокший лоб. Теперь он понимал, отчего повар потел, как загнанная лошадь – даже здесь, вдали от печей, воздух оставался непривычно горячим и душным. Что творилось на самой кухне, не хотелось даже представлять, однако Лестера все равно передернуло.

Расправив ком белой ткани, он брезгливо поморщился. Измятый фартук запросто мог поспорить разнообразием цветов с палитрой художника. Почти весь его покрывали застарелые пятна от томата, зелени и Судья знает, чего еще. Лестеру даже показалось, что пара из этих следов – от засохших соплей. Он с отвращением покосился на блюдо с исходящей паром свининой. Если до этого в его голове блуждала мыль о том, чтобы полакомиться ужином Корди, то теперь решительности поубавилось. Кто знает, какой сюрприз мог оставить в тарелке раздосадованный повар?

4.

К лестнице, ведущей в подвальный этаж, Лестер добрался быстро и без приключений. Примитивная маскировка в виде грязного фартука и подноса с едой сделали его практически невидимым для людей Корди. Те немногие, кто попадался ему на пути, просто пробегали мимо, обращая на прислугу не больше внимания, чем на пыль под ногами. Охранника перед спуском, о котором упоминал Велфорд, видно не было. Вместо себя он оставил потертый табурет и опрокинутую кружку в луже пролитого пива. Что ж, еще одной проблемой меньше.

В коридорах нижнего уровня царил полумрак и непривычное спокойствие. Шум, доносившийся из общего зала и с кухни, едва пробивался сквозь массивные перекрытия и десяток стен, так что теперь Лестер мог полностью положиться на собственный слух и легкую походку. Вор остановился и перевел дух, чувствуя, как тяжелые капельки пота стекают по его лбу и щекам. С момента, когда он поднялся со стула, прошло не больше десяти минут, но по ощущениям он провел в коридорах Арены не меньше целого часа.

Лестер славился своими кражами из домов. Он мог без усилий забраться на любую стену, влезть в любое окно и обшарить комнату, не разбудив хозяев. Даже Велфорд считал его одним из лучших представителей профессии. Однако Акробату еще ни разу не приходилось работать в открытую, и это отбирало кучу нервов и сил. Стоило только эйфории схлынуть, как он почувствовал себя измотанным и разбитым, хоть и не успел сделать ничего особенного. Поднос в его руках ощутимо прибавил в весе, а ноги мягко напомнили о важности отдыха легкой дрожью. Положение усугублялось и тем, что он совершенно не помнил, куда идти дальше.

– Соберись… – прошептал он себе со злостью и прислонился спиной к стене, почувствовав, как мокрая от пота рубашка неприятно елозит по коже. – Как он там говорил? – Лестер уперся затылком в шершавое дерево, надеясь ощутить приятную прохладу. Доски, вопреки ожиданиям, оказались грубыми и теплыми, не принеся ни малейшего облегчения. – После спуска налево и до упора. Потом еще раз налево… или направо? Кажется, он что-то упоминал про красную дверь… или разговор шел вообще не про дверь? Точно налево? До упора или до середины? Проклятье…

Лестер зажмурился, пытаясь восстановить в памяти хоть пару фраз из недавнего разговора с Утесом. К сожалению, в голову лезли одни лишь разрозненные фразы, которые только запутывали. Едва поняв, что Велфорд не издевается над ним и настроен вполне серьезно, Лестер мог переварить в лучшем случае одно из десятка слов. Слишком уж было велико потрясение. Ну а теперь… как теперь ему следовало выкручиваться из ситуации? Бродить по подвалу и стучаться в каждую дверь, рискуя нарваться на неприятности?

– Вправо или все-таки влево? Вторая дверь направо… или третья… или…

– Слышь, урод, чего это ты там бормочешь?

Лестер замер и широко распахнул глаза от испуга, почувствовав прикосновение чего-то невероятно острого к шее. Перед ним стоял бородатый мужчина в безразмерных штанах и куртке из прочной дубленой кожи. Острие короткого меча в его руке устроилось чуть пониже левого уха Лестера, неприятно царапая кожу. Мужчина нахмурился, но сделал это явно ради забавы.

– Я… я просто… – вор запнулся. Выглядело это вполне натурально, так как он даже не пытался притворяться.

– «Я… я просто…» – передразнил бугай и усмехнулся. – Откуда ты такой взялся? С кухни? Ты, часом, не заблудился, приятель? Чего тебе здесь надо? Мешки с репой в другой стороне. А это что у нас тут? – он ухватил откупоренную бутылку за горлышко, поднес к носу и шумно вдохнул. – Обалдеть, запах – что надо… а у меня ведь сопли… вот, послушай, – мужчина захрюкал носом с такой силой, что Лестер наверняка бы прикрыл уши, если бы не поднос в руках. Довольный произведенным эффектом, охранник затих и, раскрутив вино в бутылке, поднес ее ко рту.

– Это для сэра Крига! – выпалил Лестер, стараясь выглядеть не слишком уж жалким.

– Чего? – стеклянное горлышко замерло в паре пальцев от засаленной бороды. – Повтори-ка, чего сказал?

Перейти на страницу:

Похожие книги