Читаем Детонатор полностью

По роду службы Илье попался документ, где группа экономистов просчитала, сколько народа необходимо для обслуживания нефтяных и газовых труб. Оказалось, чуть больше тридцати миллионов, включая охрану и армию, выполняющую сейчас полицейские функции. Правда, пока выполняющую плохо, что доказала проигранная в Чечне война. Без ответа оставался вопрос, куда девать оставшиеся сто десять миллионов? Но специалисты знали, что свою работу выполнили, а на вопросы отвечать – это другая работа, и стоит она других денег. Так что, будьте любезны оплатить интеллектуальный труд, а то им пора за океан, отчитываться за понесенные расходы. А свой балласт хоть на полигоны человеческих отходов загоняйте.

Прочитав этот отчет, господин Каров понял, что скоро люди будут собраны в союзы – по профессиональному и социальному признаку. Грубо говоря, речь идет о широком и «органичном» блоке – от магната финансового капитала до последнего квалифицированного рабочего.

<p><strong>Если вам изменяет память, отомстите ей тем же: заведите записную книжку</strong></p>

Поднимаясь в свой кабинет, Илья думал, что его вызов на работу связан именно с манифестом корпоративного государства. И поэтому был приятно удивлен, услышав, что из Израиля приехала группа докторов для оказания высококвалифицированной помощи его матери.

– Где они? – не скрывая нетерпения, спросил Каров.

– В вашем кабинете, Илья Иванович! – ответил секретарь, услужливо открывая перед ним дверь.

В кабинете сидело трое мужчин, двое пожилых и один немного моложе Ильи. Смуглый с морщинистым, словно кора дерева, лицом мужчина поднялся и поприветствовал Илью на незнакомом языке. Каров хотел вызвать помощника, чтобы тот нашел переводчика, но вдруг услышал, как молодой лысоватый еврей на отличном русском перевел «морщинистого».

– Добрый день, уважаемый Илья Иванович!

– Добрый день, господа! Вы, наверное, устали с дороги? Может, побеседуем позже, когда вы отдохнете? Чай? Кофе?

То ли остальные тоже знали русский, то ли новоявленный переводчик не посчитал нужным переводить слова хозяина кабинета и ответил за всех:

– Спасибо. О нас позаботились. Вещи отвезли в гостиницу, а нас покормили. Сочувствуя вашему горю, мы поспешили встретиться с любящим сыном, чтобы заверить, что сделаем все возможное для скорейшего возвращения вашей мамы к нормальной жизни.

Третий израильтянин, до этого, казалось, дремавший, подошел к Илье и пожал ему руку своей на удивление сильной рукой.

– Профессора сейчас поедут в клинику, чтобы определить, в чем будет заключаться их помощь, Илья… – молодой переводчик сделал длинную паузу и добавил: – Иванович.

Не привыкший к фамильярности, хозяин в недоумении посмотрел на переводчика. Широкая улыбка израильтянина обезоружила его, и от внутреннего неприятия возникшей ситуации не осталось и следа. Каров понял, почему с самого начала этот голос показался ему знакомым. Перед ним стоял ташкентский еврей из прошлого, которому Илья когда-то помогал писать конспекты.

– Зак… Кацман?! – Каров даже привстал из-за стола, ожидая ответа.

– Он самый! Илья Иванович, вы так неожиданно исчезли из госпиталя, что я даже думал, что с вами приключилась беда. Сколько я ни спрашивал, руководство отвечало, что лейтенант Каров в командировке и это военная тайна. – Зак перешел на иврит и только после того, как его коллеги, пожав хозяину кабинета руку, исчезли, продолжил:

– Сколько времени прошло… А тут просматриваю документы и вижу запрос из Администрации Президента России с просьбой помочь сотруднику по фамилии Каров.

– Зак, я тоже помню наши похождения…

– А продолжить их нельзя? – поинтересовался Кацман, улыбаясь.

– Настоятельно советую о них забыть, Зак, – холодно ответил Каров.

– Понял. Я шучу, Илья Иванович, шучу! – на минуту став серьезным, ответил Зак и снова заулыбался.

– Как ты оказался в Израиле? – поинтересовался Илья.

– Уехал, когда империя рассыпалась, но мой диплом там никому не был нужен. Попал в их армию, как раз во время интифады. Немного повоевал, был санитаром, спас одного сержанта, даже получил медаль. Окончил институт, заслуги помогли. Поступил в клинику, там и тружусь. Увидев твою фамилию, напросился сюда. Благо в анкете указано, что я в совершенстве владею русским. Так и оказался здесь.

<p><strong>Технология – наука о точной повторяемости</strong></p>

– Я рад, что снова тебя увидел! Хочу предложить тебе культурную программу. Как ты относишься к русской бане? – Илья применил давно отточенный и проверенный прием.

– Какое отношение баня имеет к культурной программе? Разве это театр?

– Мой еврейский друг, весь мир театр, важно какая кому уготована роль и в каком спектакле. Вот ты в новом, мной созданном театре можешь сыграть главную роль. А если захочешь, пригласим настоящих актеров, тем более, что они сейчас бедствуют. – Не ожидая ответа, хозяин первым направился к выходу. – Подымайся, нечего рассиживаться. Нас ждут великие дела!

Выходя, Зак окинул взглядом кабинет.

– Скромно здесь у вас, Илья Иванович! Не по чину скромно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниже – только вверх

Гремучая смесь
Гремучая смесь

Роман открывает серию многоплановых остросюжетных социально-философских произведений.Главный герой достиг материального благополучия, используя совокупность качеств, присущих предприимчивым людям. Но такой не карманный герой не по вкусу многим, потому что он мыслит не так, как им хочется, – мыслит свободно. Преуспевающий бизнесмен уличен в трафике наркотиков, арестован и закрыт в СИЗО. Подставив, как пешку в крупной игре, злоумышленники не сомневаются даже в его смерти. Но ему удалось невозможное – вместе с горсткой честных людей вырваться из преисподней.Для широкого круга ценителей остросюжетной литературы…

Агата Озолс , Андрей Адольфович Селюхов , Наталья Валерьевна Тимофеева , Сергей Александрович Журавлев , Сергей Романюта

Самиздат, сетевая литература / Юмор / Прочий юмор / Триллер / Современные любовные романы

Похожие книги