Читаем Детектор лжи полностью

БОРИС. И пойду. К матери поеду. (Идёт к дивану.) Встань — чемодан достану. (Надежда встаёт, наблюдает, как он вытаскивает из дивана чемодан, и снова садится.) Все двадцать лет то гадина, то паскудина, то алкаш, то гад, то пьяница, то тварина — надоело уже. (Начинает собирать вещи.) Хватит. К матери поеду. В Сибирь.

НАДЯ. Езжай. Езжай. Найдёшь там себе кого-нибудь, может.

Борис не отвечает. Ходит по комнате, складывает вещи. Все молчат.

ГИПНОТИЗЁР. Может, я пойду?

НАДЯ. Идите, давайте… Спасибо, что открыли мне глаза на эту тварину.

ГИПНОТИЗЁР. Пожалуйста. (Шмыгнул в прихожую, принялся отыскивать свои туфли.)

НАДЯ. Бритву не тронь — это я её тебе купила! Я ей пылесосить буду, ты же мне пылесос-то не сделал. Так что — положь бритву. А платье своё за девяносто рублей можешь забирать. Оно мне не нужно. Дешевка. Крановщице своей подаришь. Или она такое не носит? Она, наверное, у тебя шубы норковые носит. Чернобуровые, а? Конечно, ей чего не носить, у неё таких, как ты, дураков-то, небось, три сотни. И все ей несут, валют. От семей отрывают и ей! Чего вам только надо?! Все для вас делаешь, а вы, свиньи, на сторону, на сторону, налево! Чего у неё там, мёдом намазано, что ли?! Сахарной пудрой обсыпано?! Или бриллиантами, может?!

БОРИС. Отстань.

НАДЯ. Не отстану! Может, ты мне, тварина, заразу притащил?!

БОРИС. Дура!

НАДЯ. Сам дура! Наизменял, нагулялся, а я ещё и дура ему! Конечно, дура, раз верила. Думала, он у меня святой, а он…

БОРИС. Ты святая, мляха-муха! Святую из себя корчит! А сама, поди, под гипнозом и не то расскажешь! Святая она!

Гипнотизёр в прихожей пытается лихорадочно открыть дверь. У него ничего не получается.

НАДЯ. Святая!

БОРИС. Да уж, святая!

НАДЯ. Святая!

БОРИС. Давай, проверим, какая ты святая. Под гипнозом и проверим. Где твой доцент?

НАДЯ. Он уже ушёл.

БОРИС. Никуда он не ушёл — дверь не хлопнула.

НАДЯ. Он культурный. Он не хлопает дверьми.

БОРИС. Ими сквозняки хлопают. (Идёт в прихожую.) Как его зовут?

НАДЯ. Не помню.

Гипнотизёр стонет, корчится у двери. Замок не поддаётся.

БОРИС. Эй, вы?..

ГИПНОТИЗЁР. Вот, замок не могу открыть…

БОРИС. Придётся задержаться.

ГИПНОТИЗЁР. Зачем?

БОРИС. Надежда Петровна Бызова хочет, чтобы вы её загипнотизировали.

НАДЯ (Из комнаты). Не хочу я.

БОРИС. Хочет, хочет.

МОЛЧАНИЕ

ГИПНОТИЗЁР. Я не могу, у меня собака дома одна. «Клептомания» её зовут. Ей по малой нужде нужно.

БОРИС. На пол сходит.

ГИПНОТИЗЁР. Она дома не может. Она учёная. Она не станет дома. Она терпеть будет. Выть будет, мучаться. У неё мочевой пузырь лопнет.

БОРИС. Не лопнет. Пошли.

ГИПНОТИЗЁР. Не пойду. Выпустите меня.

БОРИС (Схватил гипнотизёра за воротник, потащил в комнату). Пошли, сказал!

ГИПНОТИЗЁР (Корчится, вырывается). Что это такое?! Что вы себе позволяете?! Уберите руки! Это безобразие! Сейчас же уберите руки! Я не позволю! Не позволю… Прошу вас, молодой человек, вы задушите меня…

БОРИС. Спокойно, дядя, не задушу…

Надежда встала с дивана. С воинственным видом преградила им путь.

НАДЯ. Куда ты его прёшь? Куда, спрашиваю? В обувке ещё. Ты здесь, что ли, полы моешь? Раскомандовался тут, алкаш. А вы чего с ним пришли? Вы, кажется, домой собирались. Вот и идите. Идите, давайте.

ГИПНОТИЗЁР. Я не по собственной воле… Там замок заело…

НАДЯ. Замок у него заело. А ничего больше у тебя не заело? Пришёл здесь — натоптал. На ковры ещё давай наступи. А мне их чистить вручную. Без пылесоса. Лучше бы пылесос вон мне сделал, а то ходит тут, деньги вымогает. Так что, освобождаем помещение. (Борису.) И ты, алкашидра, тоже.

БОРИС. Мы никуда не пойдём.

НАДЯ. Пойдёте. Ещё как пойдёте. Побежите!

БОРИС. Не пойдём, пока он тебя не погипнотизирует.

НАДЯ. Разбежался! Погипнотизирует он меня. (Сует кукиш.) Вот тебе, гадине, а не погипнотизирует! Понял? Освобождаем помещение.

Гипнотизёр пытается уйти. Борис держит его.

НАДЯ. Товарищ, я вам говорю. Уходим. По домам. (Взяла гипнотизёра за руку, тянет в прихожую.)

БОРИС (Тянет его в комнату за воротник). Никуда он не пойдёт. Отпусти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги