Флетч потянулся за второй половиной второго сэндвича, когда раздался очередной звонок. Время близилось к двум часам.
-- И. M. Флетчер слушает.
-- Флетчер, это ты?
-- Линда... моя вторая жена?
-- Что случилось с тобой той ночью?
-- Какой той ночью?
-- В пятницу. Ты попросил меня приехать к тебе. Но тебя не было.
-- Меня задержали.
-- Это не смешно, Флетчер. Если это шутка, то мне она не понравилась.
-- Ты сердишься?
-- Разумеется, нет. Придя в твою квартиру, я приготовилась. Вымыла голову и все остальное. Еле фен разыскала.
-- Ты вымыла голову?
-- Я ждала и ждала... Даже заснула на кушетке.
-- Бедная Линда!
-- Это не смешно.
-- Я же говорил тебе, что накурился травки.
-- И что произошло?
-- Оказался на берегу океана.
-- Разве ты не мог подождать меня?
-- Не знал, что так выйдет.
-- Ты провел ночь с женщиной?
-- Да.
-- Чего ж от тебя ждать!
-- Линда, я думал...
-- Оставь свои мысли при себе.
-- После той ночи мне пришлось задуматься.
-- Я понимаю. Ты всегда был мыслителем.
-- После той ночи я постоянно думаю о тебе. Как ты знаешь, в газете платят мало.
-- Знаю. Кстати, мистер Джиллетт сказал, что по твоему чеку нельзя получить деньги.
-- Да. В пятницу утром я предстану перед судом.
-- Бедный Флетчер.
-- Полностью с тобой согласен. Линда, мы должны решить, что делать дальше.
-- О чем ты?
-- Ну, я зарабатываю не так уж много, ты потеряла работу в магазине. Короче, нам нет смысла платить за две квартиры.
-- Мы же в разводе.
-- Что из этого? Ты же хотела вернуться в прошлую пятницу.
-- И сейчас хочу.
-- Так что тебя останавливает? Сдай свою квартиру и переезжай.
-- Я не возражаю.
-- Вот и отлично. Переезжай.
-- Когда?
-- В пятницу утром. Мы сможем вместе провести уик-энд.
-- Ты хочешь, чтобы я переехала к тебе насовсем?
-- Конечно. Сдай свою квартиру, закажи грузовой фургон и привози вещи в пятницу. Расставь все, как тебе нравится, и жди, пока я вернусь из суда.
-- Правда?
-- Ну, конечно же! Ты это сделаешь?
-- Обязательно. Чудесная идея.
-- Я думаю в этом есть смысл, не так ли?
-- Я все равно ненавижу квартиру в которой живу.
-- Может, тебе стоит прготовить ленч к моему возвращению? А в субботу утром мы куда-нибудь уедем.
-- Непременно приготовлю. Я так тебя люблю, Флетч.
-- Я тоже. Люблю тебя. До пятницы.
Глава 24
-- Клара Сноу -- бестолковая идиотка. Она ничего не понимает в журналистике. И не способна ничему научиться.
Френк Джефф, главный редактор "Ньюс -- Трибюн", бывал трезвым лишь несколько минут в день. И уж, во всяком случае, не в два часа пополудни. В девять утра он сидел набычившись, с налитыми кровью глазами. К одиннадцати начинал соображать, что к чему, но уже нервничал: каждый кто входил в кабинет, являлся помехой на пуути к первому мартини. В одиннадцать тридцать он покидал редакцию От двух до половины четвертого он еще мог соображать. После пяти его нетерпение достигло предела. Вечерняя выпивка начиналась с шести. К девяти часам Фрэнк напивался как сапожник. По вечерам он часто звонил в редакцию, выкрикивая распоряжения, которые никто не мог разобрать. Немалую часть следующего дня он отменял эти распоряжения. Кроме него, их никто не помнил и соответственно не выполнял. Из кабинета главного редактора выплескивался целый поток "разъяснений", которые только нервировали сотрудников.
Флетч даже удивлялся, как Френку хватало сил на Клару Сноу.
-- Что? -- Взгляд Френка остановился на Флетче.
-- Клара Сноу -- бестолковая идиотка, не понимает, как готовятся статьи. Она так глупа, что не может этому научиться.
-- Она -- твой начальник.
-- Она -- бестолковая идиотка. Из-за нее меня чуть не убили. Возможно, еще и убьют.
-- Что она сделала?
-- Я пишу статью о распространении наркотиков...
-- И, надо сказать, чертовски долго.
-- Клара Сноу сообщила начальнику полиции, что я провожу расследование и кое-что нащупал.
-- И что тут плохого? Тебе может понадобиться защита полиции.
-- Я уверен, что наркотики попадают на побережье через начальника тамошней полиции.
-- Ты шутишь.
-- Отнюдь.
-- Через Грэхема Каммингса? Я знаю eго десять лет. Пятнадцать. Это прекрасный человек.
-- Наркотики идут через него.
-- Как бы не так.
-- Именно так.
Френк не любил смотреть в глаза собеседнику.
-- Флетчер, я думаю, тебя пора снимать с задания.
-- Черта с два!
-- Ты угробил столько времени, и все впустую. Колешься небось на пляже да развлекаешься.
-- Если вы снимете меня с этой статьи, Фрэнк, я отнесу ее в "КроникалГазетт" и опубликую с примечанием, что вы отказались принять ее у меня.
-- В последнее время ты что-то ополчился на полицию.
-- Наркотики на побережье привозит Грэхем Каммингс.
-- У тебя есть доказательства?
-- Я все напишу.
-- Доказательств у тебя нет.
-- Вдобавок он вышвырнул меня из города. Если бы утром я честно признался, что у меня есть доказательства, он бы меня убил. Просил же Клару Сноу не звонить в полицию.
-- А Клара обратилась ко мне. Я ей разрешил.
-- Это же глупо, Фрэнк. Если бы мне требовалось полицейское прикрытие, я бы сам нашел Каммингса. А так вы и Клара, не выходя из kабинета, подставили меня под удар.
-- Ты сказал Кларе, что подозреваешь Каммингса?