Читаем Детектив Флетч Флетчер полностью

Прыщавое лицо Гамми перекосила гримаса.

-- Поедем, Гамми. Нам надо поговорить. О Бобби.

-- ...

-- Бобби умерла, Гамми, -- сказал Флетч, когда они вошли в комнату.

-- О! -- выдохнул Гамми.

Флетч ударил его кулаком в лицо.

Голова Гамми откинулась назад, длинные волосы свалились на лицо. Но он не упал. Его глаза наполнились слезами. Похоже, раньше его никогда не били.

-- Я сказал, Бобби умерла, и одного "О! " недостаточно. Ее убил ты. И ты это знаешь.

Гамми шагнул к двери.

-- У меня плохие новости, Гамми. Смерть Бобби означает расследование. Толстяк Сэм согласился стать свидетелем обвинения.

-- Брехня.

-- Он дал мне писменные показания и признал, что наркотики поступают к нему от начальника полиции Грехэма Каммингса. В его показаниях есть все, включая твою гавайскую рубашку. Он написал, что наркотики продаешь ты. А он лишь хранит их у себя.

Подросток остановился, не дойдя до двери. Его глаза широко раскрылись.

-- Я никогда не торговал наркотиками. Я лишь приносил их.

-- Обмен наркотиков на деньги шел через тебя.

В уголке губы Гамми выступила кровь.

-- Я никогда ничего не продавал.

-- Толстяк Сэм утверждает совсем иное.

-- Мерзавец!

-- И он подписал показания своим настоящим именем, которое я уже успел забыть.

-- Чарльз Уитерспун.

-- Как?

-- Чарльз Утерспун.

-- Именно так он и расписался.

-- Где его показания?

-- У меня дома. Неужели ты думаешь, что я привезу их сюда? Он подписал их как Чарльз Уитерспун.

-- Дерьмо!

-- Я могу помочь тебе, Гамми. -- Флетч снял футляр с пишущей машинки, вложил в каретку три листа, проложенные копиркой. -- Теббе нужна помощь.

Гамми стоял в темной комнате, засунув руки в карманы.

-- Между прочим, Гамми, я -- И. М. Флетчер из "Ньюс-Трибюн".

-- Репортер?

-- Да.

-- Я узнал о тебе кое-что интересное. На пршлой неделе я видел тебя в сером "ягуаре". Кажется, в прошлый четверг.

-- Ты говорил кому-нибудь, что видел меня?

-- Нет.

Гамми сел на пол. Прижался спиной к стене.

-- Если я дам показания, то не попаду в тюрьму?

-- Не попадешь, если станешь свидетелем обвинения.

-- Что это значит?

-- Ты должен дать показания и подписать их. Честно признаешься, какова твоя роль в распространении наркотиков на побережье.

-- Я приносил наркотики от шефа полиции Толстяку Сэму.

Флетч, скрестив ноги, уже сидел перед пашущей машинкой.

-- Этого мало. Расскажи мне все. Я буду записывать. А ты подпишешь.

-- Зачем тебе мои показания?

-- Я отдам их моему другу, который работает у окружного прокурора. Мы вместе служили во флоте. Он знеат, как с ними поступить.

-- Меня убьют. Каммингс очень жесток.

-- Я обеспечу тебе защиту полиции.

-- Защиту полиции? Забавно.

-- Я говорю не о местной полиции. Я согласен с тобой, Каммингс -- опасный человек.

-- Тогда какой же? Полиции штата?

-- Возможно, придется привлечь Федеральное Бюро по борьбе с наркотииками. Или обратиться к самому окружному прокурору. Не знаю. Но о тебе позаботятся. Я хочу, чтобы ты припер Каммингса к стенке.

-- Хорошо. -- Гамми заметно побледнел. -- Наркотики поступали на побережье через Каммингса.

-- Все наркотики?

-- Да все.

-- Где он их брал?

-- Точно не знаю. Но каждые несколько недель он ездит в Мексику и обратно. Он говорит людям, что хочет купить там дом или поместье, где собирается жить, выйдя на пенсию. С собой он привозит наркотики. Таможенники ни о чем не спрашивают начальника полиции.

-- Откуда таможенникам известно, что он -- начальник полиции?

-- Неужели ты не видел его машину? Собственную машину. На номерных табличках написано: начальник полиции. На крыше установлен маячок. В приборную доску вмонтировано полицейское радио. У него там даже специальная подставка для "винчестера".

-- Я видел ее. На этой машине он проезжает через границу?

-- Да.

-- Он едет в форме?

-- Не знаю. Я никогда не ездил с ним. С такой машиной ему не нужна форма.

-- В мексику он ездит с женой?

-- Да. И с дочерью.

-- Откуда тебе это известно?

-- Я видел, как они уезжали. Тогда я уже знал, куда они едут.

-- Хорошо, Гамми. А теперь скажи мне, как ты получаешь наркотики от Каммингса?

-- Каждую неделю или десять дней они арестовывают меня и привозят в полицейский участок для допроса.

-- Кто тебя забирает?

-- Местные фараоны. Двое, если я на улице один. Если я на пляже, их приходит больше. Как в воскресенье. Все одеты, как на разгон демонстрации. Они опасаются, что кто-нибудь может прыгнуть на них. как ты воскресной ночью. Кстати, Флетч, зачем ты это сделал?

-- Я хотел, чтобы они забрали и меня. Я хотел попасть в полицейский участок вместе с тобой и увидеть, что там происходит.

-- Они, должно быть, проломили тебе голову. Треснуло, будто выстрел.

-- Мне тоже так покажалось. Каммингс всегда приходит с полицейскими, которые арестовывают тебя?

-- Нет. Но они всегда говорят, что шеф хочет меня допросить. Они глупы, как пробки.

-- Что происходит в полицейском участке?

-- Меня отводят в кабинет шефа. Затем приходит он и запирает дверь. Притворяется, будто допрашивает меня. Я отдаю ему деньги, он мне -- наркотики. Все очень просто. Иногда меня держат в камере всю ночь. Получается правдоподобнее.

Перейти на страницу:

Похожие книги