-- Мы тогда были лейтенантами, -- ввернул Флетч. -- Его сурово наказали. Полагаю, мне следовало умолчать об этом.
-- Наоборот, -- возразил Джон Коллинз. -- Нам давно пора узнать о проступках Алана. Теперь мы прижмем его к стенке. Может, он еще что-нибудь натворил?
-- Нет, сэр.
-- На этот уик-энд он отправился в Айдахо, испытывает чей-то экспериментальный самолет. Вы все еще летаете?
-- Только с билетом в кармане.
-- Молодец. Как я хочу, чтобы Алан прекратил эти полеты. Он играет слишком важную роль в жизни многих людей, чтобы идти на такой риск. Вы были с ним за океаном?
-- Нет. Меня послали на Алеутские острова.
-- О!
Флетч улыбнулся. Плевать они хотели и на Алеуты.
Без всякого заказа Джону Коллинзу принесли сэндвич с запеченным сыром и бутылку эля.
-- Что вы будете есть? -- спросил он.
-- Сэндвич с цыпленком, -- ответила Джоан, -- под майонезом.
-- А мне с сыром, -- добавил Флетч. -- И бутылку пива.
-- Вы приняли правильное решение, порвав с авиацией, -заметил Джон Коллинз.
Флетч рассмеялся.
-- Мне нравится продавать мебель.
-- Дело в том, что Алану необходима молодежь, -- продолжил старший Коллинз. - Друзья. Люди, на которых он мог бы положиться. А его окружают одни старики, начинавшие работать еще со мной. Я все время твержу ему, что пора отправить их не пенсию, но он слишком порядочен. Лучше, говорит их брюзжание, чем новички, которые придутся не ко двору.
-- Папа, он ничего такого не говорил.
-- Ну, сказал бы, будь у него чувство юмора.
-- У него великолепное чувство юмора. -- Джоан бросилась защищать мужа.
-- Он хоть раз рассмешил тебя? -- настаивал на своем Джоан Коллинз. -- Когда это было?
-- Ну, на днях он говорил с Джулией. Не помню о чем. Кажется, насчет того, что пора спать.
-- Шутник, -- вздохнул Коллинз. -- Мой зять -- шутник. Когда вы служили в Техасе, у него было чувство юмора?
-- Алан оставался серьезным при любых обстоятельствах, -ответил Флетчер.
-- Меня беспокоят люди, лишенные чувства юмора. Тут и до самоубийства не далеко.
-- Если сигареты не покончат с ними раньше.
-- Что? -- Джон Коллинз наклонился к Флетчу.
-- Сигареты. Алан всегда боялся заболеть раком.
-- Алан никогда не говорил мне об этом, -- возразила Джоан.
-- Должно быть, привык. Или преодолел страх.
-- Все должны бояться рака. У него болел кто-нибудь из родственников? Хотя откуда нам знать? Мы никогда не встречались с его семьей. Надо бы выяснить, живы ли они?
-- Алан не говорит о них, -- пояснила Джоан. -- Мне кажется, он даже не переписывается с ними.
-- Я его не виню, -- продолжил Джон Коллинз. -- Только мерзавец может заставлять заниматься сына боксом. Глупейший вид спорта. Алан мог бы стать выдающимся теннисистом, начни он пораньше. А ему пришлось тратить время черт знает на что. Я считаю, что отец, заставляющий заниматься сына боксом, желает его скорейшей смерти.
-- Ты сегодня в блестящей форме, папа. Один афоризм лучше другого.
-- Почему бы и нет? Такая приятная компания. Его отец так и не понял, что Алан очень умен. Просто чудо, что ему не вышибли мозги.
-- Перед твоим приходом, папа, мы говорили о ранчо, которое Алан покупает в Неваде.
-- Идея, в общем, неплохая.
-- Наоборот, отвратительная.
-- Наша семья слишком мало вкладывала в недвижимость. Что у нас есть? Городские дома да то местечко в Аспене. Нам и раньше следовало покупать землю. Но никто не хотел этим заниматься. Я рад, что Алан переступил черту.
-- Меня тошнит от одной мысли о ранчо.
-- Можешь туда не ездить.
-- Судя по словам Алана, этот миллион акров в Неваде станет нашим духовным прибежищем.
-- Тебе, конечно, придется съездить туда разок-другой, пока Алан будет приводить в порядок дела. Вам это пойдет на пользу. И Джулии тоже. Тебе, должно быть, надоело, что твоя мать и я вечно сидим у вас на шее.
-- Мама плохо себя чувствует.
-- Я помню день, когда твоя мать первый раз выпила мартини перед ленчем. Джин способствует депрессии, моя девочка.
-- Мой бог! Можете сидеть на шее. Раньше меня это не тяготило.
-- Джим Свартаут оказался полезным человеком?
-- Кто?
-- Джим Свартаут. Из "Свартаут Невада Риэлти". Крупнейшая фирма в Неваде. Я порекомендовал Алану обратиться к нему, когда тот завел разговор о ранчо. Насколько я понимаю, Алан ведет переговоры именно с ним.
-- О, да. Он нам очень помог. Именно он нашел для Алана это ранчо. Мы собираемся туда на следующий уик-энд. Повезем задаток, наличными.
-- Веселей, старушка. Алан абсолютно прав. -- Джон Коллинз допил эль. -- А теперь поглядим, сможем ли мы выманить юного Джона на корт.
-- Нет, сэр. Но премного вам благодарен. Видите ли, времени у меня в обрез. Я должен успеть на самолет.
-- О! -- В голосе Коллинза слышалось искреннее огорчение. -- Очень жаль.
-- У вас изумительный клуб. Со слов Джоан я знаю, как много вы для него делаете.
-- Ну, она могла бы не напоминать об этом. Я действительно уделяю клубу много внимания. Молодежь должна иметь место для развлечений и занятий спортом. Особенно теперь, когда молодые люди не могут появляться на пляже.
-- O?