-- Ты ей не безразличен, Флетч. Она приходила вчера вечером.
-- Я знаю.
-- Она ужасно выглядит.
-- И что?
-- Почему бы тебе не увезти ее отсюда?
-- Ты думаешь, Гамми заговорит?
Глаза Ватсаяны на мгновение сверкнули.
-- Думаю, что нет.
-- Почему нет? Они все время бьют его.
-- Пока он не заговорил.
-- Почему они постоянно забирают именно его?
-- Он местный. Его можно прижать. Допрашивая одного и того же подростка, они рассчитывают, что в конце концов заставят его дать показания. Я с этим уже сталкивался.
-- Как ты думаешь, они сломают его?
-- Сомневаюсь. Он ушел слишком далеко. Он ничего не чувствует.
-- Как мы узнаем, что он заговорил?
-- Люди в синей форме с большими дубинками спустятся с неба, ангелымстители Общества, и солнечные лучи будут отражаться от их сверкающих шлемов.
-- Как мы узнаем, что они придут?
-- Они не придут. Поверь мне, Флетч. Все будет хорошо. Тебе нечего бояться.
-- Толстяк Сэм, я слышал, тебя хотят ограбить.
-- Кто?
-- Не могу сказать.
-- Кризи? Сейчас ему трудно даже ходить.
-- Не Кризи. Кто-то еще.
-- Кто хочет ограбить Ватсаяну?
-- Он говорит, что знает, откуда ты получаешь товар.
-- Этого не знает никто.
-- Он говорит, что ты получаешь товар прямо на пляже. Что кто-то приносит его тебе. Это правда?
-- Сынок, правды не существует.
-- Он говорит, что в следующий раз, когда ты будешь получать товар, он пидет к тебе забрать и товар, и монеты.
-- Ничего у него не выйдет.
-- Как ты получаешь това?
-- Я молюсь, и он появляется у меня. Ты хороший парень, Флетч, только не слишком умный. Тебе говорили об этом раньше?
-- Да.
-- Я так и думал. Никто не будет грабить Ватсаяну.
-- Это возможно? Тебя могут ограбить?
-- Никогда. Никак. Расслабься. Завтра к полудню у меня будут красненькие. Ты дотянешь?
-- Дай мне то, что у тебя осталось.
-- Дай мне двадцатку.
-- Никто не захочет грабить тебя, Сэм.
-- Если это случится, товара больше не будет.
-- Никто не хочет, чтобы это случилось.
-- Разумеется никто.
Глава 12
Флетч включил вентилятор под потолком телефонной будки, чтобы заглушить шум транспорта.
-- Миссис Стэнвик, пожалуйста.
-- К сожалению, миссис Стэнвик нет. Что-нибудь ей передать?
-- Мы звоним из "Рэкетс-клаба". Вы не знаете, где может быть миссис Стэнвик?
-- Но она должна быть там, сэр, то есть в клубе. Она играет сегодня утром и останется на ленч. Думаю, она хочет встретиться с отцом.
-- Она и сейчас в клубе?
-- Да, сэр. Она предполагала провести там весь день.
-- Мы поищем ее. Извините за беспокойство.
Как обычно, в субботнее утро дорога вдоль побережья была забита машинами. Флетч зашел в универмаг и купил новую тенниску, пару белых носков и теннисные шорты.
-- Вы -- Джоан Стэнвик, не так ли?
Она сидела за столиком для двоих, глядя на теннисные корты. Перед ней стоял полупустой бокал мартини со льдом.
-- Да, а что?
-- Я не видел вас с самой свадьбы.
-- Вы друг Алана?
-- Мы вместе служили в авиации, -- ответил Флетч. -- В Сан-Антонио. Мы с Аланом не встречались уже много лет.
-- И тем не менее вы меня узнали.
-- Разве вас можно забыть? Вы не возражаете, если я сяду?
-- К сожалению, у меня не такая хорошая память, как хотелось бы, - улыбнулась Джоан. -- Я не могу вспомнить, как вас зовут.
-- Не только вы, -- ответил Флетч. -- У меня самая незапоминающаяся фамилия на свете. Атреламенски. Джон Атреламенски.
-- Джон мне вполне по силам.
На столе лежал фотоаппарат "Поляроид".
-- Вы живете в этом округе, Джон?
-- Нет. В Батте, Монтана. Я здесь по делам. Улетаю сегодня днем.
-- И какие же у вас дела?
-- Мебель. Мы обставляем гостиницы.
-- Понятно. Жаль, что вы не застали Алана. Он на авиационном конгрессе в Айдахо.
-- Алан все еще летает?
-- Постоянно.
-- В отличие от остальных он всегда любил летать. Я никогда не забуду, как он спикировал на жилой дом в Сан-Антонио, выполняя тренировочный полет.
-- Спикировал на жилой дом?
-- Он никогда не говорил вам об этом? От ударной волны вылетели стекла. Вмешалась полиция. Командование сурово наказало его.
-- Мужья рассказывают далеко не все.
-- Думаю, он стеснялся этой истории.
-- Как приятно встретиться со старым другом Алана. То есть встретиться вновь. Расскажите мне что-нибудь еще.
-- Другие проступки мне неизвестны. Мы были не очень близки. Я случайно столкнулся с Аланом, приехав в ваш город неделю назад, и он пригласил меня на свадьбу.
-- Но вы моложе моего мужа.
-- Ненамного. Мне тридцать.
-- Я бы дала вам гораздо меньше.
-- Торговля мебелью полезна для здоровья.
-- Алан будет сожалеть о том, что разминулся с вами.
-- Я в этом не уверен.
-- О!
-- Мы слегка поцапались на вашей свадьбе.
-- Почему?
-- Я нелестно отозвался о большом бизнесе, а Алану это не понравилось.
-- Как вы могли? -- В ее глазах заиграли веселые искорки.
-- Тогда я был моложе и не получал зарплату в большой корпорации.
-- Наверное, вы что-то сказали о женитьбе на дочери босса.
-- Нет. А это так?
-- Он женился на дочери босса, то есть не мне. Это у него больное место. Возможно, поэтому он так и рассердился.
-- Я этого не знал. Полагаю, тогда я дал маху.