Читаем Деньги полностью

Беркут. Мало того что люди воруют государственное добро, — они еще разлагают молодежь. Слабые люди попадаются к ним в сети, жить привыкают нечестно. Вот что страшно! Одна белуга вкруговую связывает десятки рук.

Татарников. Насчет белуги ты, пожалуй, прав... Белуга — рыба вредная, но вкусная!

Беркут. Вам что, в клинике шутить запрещали? Сейчас наверстываете?

Татарников. Давай, давай в этом фарватере.

Беркут. Я спрашиваю вас: почему вы миритесь с этим позорным явлением?

Татарников. Да дай мне на ноги встать!

Беркут. Становитесь! Скорее становитесь!

Из-за стога сена показывается Линев.

Линев. Андрей Николаевич!

Татарников(вздрогнув). Кто там? (Испуганно встает.) Слушай, Линев, нельзя так больных людей пугать!

Линев. Да что вы такой пужливый! Я вошел только...

Татарников. Вошел — так входи совсем.

Линев(смотря на Беркута). Дело у меня есть до вас...

Татарников. Говори, раз есть.

Линев. Есть дело...

Татарников. Ты что, папа, от счастья уже разговаривать разучился?

Линев. Да хотел я просить вас...

Татарников. Вот что, отец, не валяй дурочку... Товарища Беркута стесняешься? Не надо стесняться, говори при нем.

Линев. Переведите меня в другую бригаду.

Татарников(изумлен). Ты что?!

Линев. Переведите.

Татарников. Поругались?

Линев. Да-а нет...

Татарников. Зарабатываешь мало?

Линев. Нет, достаточно.

Татарников. Ишь ты, достаточно! Хорошо зарабатываешь!

Линев(послушно). Ну, хорошо... Переведите!

Татарников. Но почему? Почему?

Линев. Как человека вас прошу, переведите.

Татарников(Беркуту). Ты видел такого фрукта? (Линеву.) Да должен же я знать причину!

Линев. Не пытайте меня... Не переведете — сам уйду. Я решился! Поздравляли вы меня... Исполните мою просьбу.

Татарников(ласково). Может, скажешь все-таки?

Линев. Время потеряете.

Татарников. Ладно, подумаю...

Линев. Рыбака лишитесь... В другой колхоз уйду.

Татарников(строго). Линев, ты уже зарываешься!

Линев. Если вам недоступна моя просьба...

Татарников. Слушай, Беркут, что с ним делать?

Беркут. Я бы перевел, если б от меня зависело. Если так просит, — наверно, есть основания...

Линев. Непременно есть... (Предупреждая вопрос Татарникова.) Но не пытайте меня...

Татарников. Ладно. Переведу. Сын у тебя родился, из-за него...

Линев(повеселев). Вот-вот... Понятливый вы человек, Андрей Николаевич.

Татарников. Понятливый — ничего не понял.

Линев. Все, все поняли. (Крепко трясет руки Беркуту и Татарникову и уходит.)

Татарников как завороженный идет за ним и останавливается у калитки, Беркут подходит к нему.

Татарников(шаря по карманам, Беркуту). Папиросы есть?

Беркут(раскрывая портсигар). Пожалуйста.

Татарников(беря папиросу, ломая и отбрасывая ее). Тьфу, будь ты проклят!

Беркут. А все-таки почему Линев из бригады рвется?

Татарников. А черт его знает, чего он рвется! Вот ты мне скажи, подкинь мысль...

Беркут. Ваш колхоз, ваши люди, и вы, между прочим, председатель...

Татарников(подходя к калитке). Стоп, стоп! Вот уж кого давно не видел... Сама Шарабаиха идет... Не до меня ли? Так точно... С узелком... Дорогу переходит... И вырядилась! Святая, да и только... Ну и подлая ж баба... Знал бы ты, сколько она в молодости поблудила! Мужик ее в петлю со стыда полез... Отойдем, Сергей Иванович, на исходный рубеж. (Садится в кресло, закидывает руки за голову, вытягивает ноги.)

Беркут садится рядом с Татарниковым на табурет. За забором показывается Прасковья Филипповна. Она в белой накрахмаленной косынке, в черной кофте и черной юбке. Не дойдя до калитки, останавливается.

Прасковья Филипповна. Здравствуй, батюшка Андрей Николаевич!

Татарников(поднимаясь). Здравствуй, матушка Прасковья Филипповна. Заходи, достоуважаемая. (Идет навстречу.)

Прасковья Филипповна(входя, Беркуту, ласково). Здравствуйте, Сергей Иванович!

Беркут. Здравствуйте.

Татарников. Присаживайся, матушка, небось ножки-то устают в заботах мирских?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги