Читаем Дело подстерегающего волка полностью

Кесвик оказался мужчиной лет сорока с небольшим, подвижный, широкоплечий, во всей фигуре которого чувствовалась сила. Он занял свидетельское место, принял присягу и показал, что снимает комнату в доме около двух миль от того места, где было совершено убийство, что работает садовником и человеком на все руки, что у него есть, как он выразился, дряхлый и разбитый автомобиль, на котором он ездит на работу и обратно, что у него нет определенных часов работы, но основная обязанность — держать участок в порядке; иногда он работает по десять — двенадцать часов в день, а иногда — всего несколько часов.

Затем он показал, что чуть позже часа дня шестого числа он подъехал к дому и нашел ворота закрытыми на висячий замок, к которому у него есть ключи. Он всунул ключ, открыл замок, въехал на участок, следуя инструкциям, закрыл за собой ворота и начал поливать и подстригать деревья. Затем он заметил, что боковая дверь дома слегка приоткрыта, он подошел к двери, чтобы закрыть ее, посмотрел внутрь и увидел ноги мужчины, лежавшего на полу. Тогда он вошел внутрь посмотреть, что случилось, и обнаружил тело Лоринга Ламонта.

Свидетель показал, что, стараясь ничего не тронуть, он осторожно вышел из комнаты, однако не забыв при этом закрыть дверь, сел в машину, подъехал к воротам, открыл замок, выехал, закрыл за собой ворота и поехал к дому Сейди Ричмонд; там он рассказал о том, что обнаружил, и Сейди Ричмонд сообщила обо всем по телефону властям.

— Свидетель ваш, — сказал Карсон Мейсону.

— Сколько времени, считая до убийства, вы работали там садовником? — спросил Мейсон.

— Около двух лет.

— Вы знали тех людей, которые пользовались загородным домом, — я имею в виду администрацию компании?

— Да, сэр.

— Вы знали Дж.П. Ламонта?

— Да, сэр.

— Он вас тоже знал?

— Конечно.

— А Лоринга Ламонта вы знали?

— Конечно.

— Достаточно хорошо? — спросил Мейсон.

— Настолько, насколько это могло быть, учитывая разницу в наших положениях, он меня тоже знал.

— Когда мистер Дж.П. Ламонт вызывал вас, чтобы дать поручение, как он называл вас, как к вам обращался?

— Отто.

— А когда вы были нужны мистеру Лорингу Ламонту, как он вас называл?

— Отто.

— А мистер Лоринг никогда не обращался к вам по вашим инициалам «О.К.»?

Колебание свидетеля было почти незаметно.

— Насколько я знаю, нет. Он звал меня Отто.

— Где вы были ночью пятого числа? — спросил Мейсон.

— Я был дома.

— А где это — дома?

— В том месте, о котором я говорил, где я снимаю комнату.

— Кто-нибудь еще был с вами?

— Со мной никого, но я был кое с кем.

— С кем?

— С миссис Артур Спаркс.

— Кто это миссис Спаркс?

— Вдова лет шестидесяти пяти. Она хозяйка дома, где я снимаю комнату. Я был в ее гостиной вместе с ней, она меня пригласила посмотреть телевизор.

— В течение какого времени?

— Начиная примерно с семи вечера до десяти тридцати.

— Примерно до десяти тридцати?

— Точно до десяти тридцати. Телепередача, которую я смотрел, кончилась в десять тридцать, и, как только она кончилась, я отправился спать.

— Когда вы утром встали?

— Около половины восьмого.

— Но вы не поехали на работу почти до часу дня?

— Это так. Я делал кое-что на участке миссис Спаркс. Я не плачу за комнату, но взамен слежу за тем, чтобы дом и газоны содержались в порядке.

— Ваша работа у Ламонта оплачивается помесячно?

— Нет, сэр, почасно. Я приезжаю тогда, когда считаю необходимым, сам веду учет рабочего времени и получаю за каждый час.

— Кто-нибудь проверяет вас? Или они полагаются на вашу честность?

— Не совсем так. Я веду учет времени и отдаю табель Сейди Ричмонд. Она пишет на нем «О.К.» и кладет на секретер. Затем кто-нибудь из компании забирает табели, подсчитывает общее количество рабочих часов и высылает мне чек.

— Вы уверены, что ворота были закрыты на замок, когда вы приехали туда шестого числа?

— Совершенно уверен.

— Не заметили ли вы около дома или на участке что-нибудь необычное, подозрительное?

— Только то, что дверь была чуть-чуть приоткрыта.

— Больше ничего?

— Больше ничего.

— Благодарим вас, — сказал Мейсон. — Это все. Кесвик покинул свидетельское место, явно довольный тем, что так легко отделался.

— Мой следующий свидетель, — провозгласил Карсон, — с разрешения суда, Питер Лайонс. Я думаю, что его показания будут достаточно короткими.

Судья Бэйтон бросил взгляд на часы:

— Будем надеяться, что так. Это всего лишь предварительное слушание, но оно уже заняло все утро и, боюсь, продолжится и после полуденного перерыва. А я-то надеялся, что вторая половина дня освободится для другого дела.

— Возможно, — сказал обвинитель, — защитник согласится просто оговорить показания мистера Лайонса?

— Какие доказательства вы хотите от него получить? — спросил Мейсон.

— Мистер Лайонс — офицер полиции, который находился на службе до полуночи пятого числа. Он может показать, что когда обнаружил автомобиль Лоринга Ламонта стоящим напротив пожарного крана, то выписал штрафную квитанцию за стоянку в запрещенном месте. Местоположение неправильно поставленного автомобиля точно совпало с тем местом, где свидетель Джером Хенли видел молодую женщину, выходящую из машины.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив