— Мне кажется, это не ваше дело, — воскликнула Хейлз Тумс. Девушка какое-то время сидела молча, потом у нее в глазах блеснул огонек, и она добавила: — Это несущественно и не относится к делу, мистер Мейсон.
— Возражение хорошо обосновано, мисс Тумс, — поклонился в ответ адвокат.
Она расхохоталась.
— Мы с вами могли бы стать друзьями, — заявила Хейлз Тумс. — Вы сказали, что я наблюдательна. Мне пришлось развивать это качество. Я с ума схожу по теннису. Я люблю все виды спорта. Девушка не может работать в офисе и отдавать много времени спорту одновременно.
— Это аксиома, — сухо прокомментировал Мейсон.
— Может, у меня есть бывший муж, который перечисляет мне небольшую сумму в качестве алиментов.
— Правда?
— Вы же сказали, что возражение хорошо обосновано.
— Так и есть.
— Значит, я не должна отвечать на этот вопрос.
Он покачал головой.
— Для Мэй Фарр все выглядит безрадужно, не так ли? — спросила она.
— Я бы сказал, что положение Хала Андерса значительно хуже.
— Я считаю, что она могла действовать вместе с ним. Он убил Вентворта прямо здесь в гавани, потом вывел яхту Пенна в море и установил курс на Энсенаду. Она проследовала за ним на «Атине», подобрала его, высадила на берег где-то в другом месте, а сама вернула на место яхту Марли.
— Почему вам пришла в голову подобная идея?
Хейлз Тумс рассмеялась и ответила:
— Читала газеты и обдумывала происшедшее. Естественно, когда я прочитала газетные отчеты, я осознала всю значимость виденного мной.
— Вы это с кем-то обсуждали?
Она покачала головой.
— Почему бы вам не сообщить в полицию? — предложил Мейсон.
— В полицию? — переспросила она и пожала плечами.
— Но почему?
— Несколько причин.
— Например?
— Я не хочу появляться в месте дачи свидетельских показаний.
— И поэтому вы решили, что никому ничего не скажете о том, что видели?
Она зажала стрелку одной из штанин пижамы между большим и указательным пальцами и провела до низу, затем критически осмотрела ее, словно проверяла, ровно ли та идет.
— Ну? — подбодрил Мейсон.
— Послушайте, — резко сказала она, — я давно пришла к выводу, что человек получает от жизни то, что хочет, если хочет этого достаточно сильно.
— Я уже слышал подобные идеи от других людей, — заметил Мейсон.
— Я живу в соответствии с этой теорией. Я получаю то, что желаю, и мне это нелегко дается. Вы должны хотеть каждой частичкой своей энергии и жизненной силы, которые только у вас имеются.
— Итак?
— И так я научилась быть абсолютно хладнокровной и эгоистичной, — с вызовом ответила она, прямо встречая его взгляд.
— Большинство людей, добившихся успеха — эгоисты, — сказал Мейсон. — Иногда, конечно, встречаются исключения, но я говорю в общем и целом. Если вы — эгоистка, вам не стоит за это извиняться.
— Я и не извиняюсь.
— Значит, вы к чему-то клоните.
— Клоню.
— Так не тяните кота за хвост.
— Хорошо. Если я отправлюсь в полицию, мое имя окажется в газетах. Мне придется появиться в свидетельской ложе. Меня сфотографируют. Я думаю, что я хорошо выйду на снимках — с точки зрения фотографов. Значение этого предполагавшегося круиза в Энсенаду будет преувеличено и искажено.
— Мне казалось, что вам наплевать на то, кто что о вас думает.
— Вы правильно все поняли, но меня волнует моя репутация.
— И что из этого?
— А то, мистер Мейсон, что если я окажусь в свидетельской ложе, я здорово наврежу вашей клиентке. Ей не захочется, чтобы я там появлялась. И этому Андерсу тоже не захочется меня там видеть. Вам не должно хотеться меня там видеть. Да и я сама не испытываю ни малейшего желания там оказываться. Я бы хотела совершить путешествие. Я знаю кое-кого, у кого имеется яхта. Я не стану упоминать никаких имен. Это лицо и я готовы отправиться в круиз в Южные моря. Нас будут преследовать неудачи. Сломается мотор, мы сойдем с курса, остановимся на каком-нибудь, стоящем обособленно, тропическом острове, у нас закончится горючее, нам придется чинить мачту и паруса. Пройдет много недель и месяцев прежде, чем о нас кто-то снова услышит.
— Довольно опасный способ, чтобы избежать появления в месте дачи свидетельских показаний, — заметил Мейсон.
— Я так не считаю. Мне нравится подобный образ жизни.
— Что же вас удерживает?
— О, я поняла, что вы думаете, — внезапно сказала она. — Вы решили, что это Фрэнк Марли. Нет, не он. Фрэнку нужно оставаться здесь. У этого человека относительно крупное судно. Яхта Марли никогда не сможет совершить длительного океанского путешествия. Глупо даже пытаться.
— Тогда я по-другому сформулирую вопрос, — снова заговорил Мейсон. — Что удерживает то другое лицо?
— Деньги.
— Деньги?
— Да. Вернее, их отсутствие.
— Понятно.
— Мистер Мейсон, — быстро продолжала она, — для этого не потребуется слишком много и — если вас мучит совесть — это не будет взяткой, чтобы удержать меня от появления в свидетельской ложе. Вы просто финансируете мое маленькое путешествие, в которое я всю жизнь мечтала отправиться. Тысяча долларов покроет все расходы.
Мейсон покачал головой.
— Семьсот пятьдесят?
Мейсон снова покачал головой.