Читаем Дело о поющей девушке полностью

– Не представляю. Я вообще в точности не знаю, что произошло. Просто слухи. Что-то говорят в одном месте, еще что-то упоминают в другом.

Мейсон потянулся и зевнул.

– Мистер Мейсон, я не адвокат, – продолжал Фенвик. – Я не могу ставить под сомнение вашу интерпретацию закона, но если, повторяю, если то решение, что вы упомянули, выходит за рамки закона в общем и целом, или если проводилось повторное слушание по тому делу, или если по делу не подавалось апелляции в Верховный суд штата и это является отступлением от обычной правовой доктрины, мне хотелось бы, чтобы вы первым пришли к правильному выводу. Я честно заявляю вам, что мы наняли нескольких дорогостоящих адвокатов, которые прямо сейчас заняты изучением этого вопроса. Мы получим ответ через несколько дней. Конечно, если ваша интерпретация закона окажется неправильной, мы предпочли бы, чтобы именно вы сообщили миссис Эллис о допущенной вами ошибке. Как я уже говорил, мы готовы оплатить вашу работу и ваше время. Мы не допустим, чтобы вы забесплатно рылись во всяких справочниках и поднимали горы литературы. Я уполномочен передать вам пятнадцать тысяч долларов, чтобы вы занялись подробнейшим изучением упомянутого вами момента.

На минуту воцарилось молчание.

– Наличными, – добавил Фенвик.

– Я слышал вас и в первый раз, – ответил Мейсон. – В настоящий момент я занят. Я не в состоянии заниматься никакими исследованиями.

Фенвик протянул пухлую руку.

– Вы знаете мою позицию, мистер Мейсон. Обдумайте мое предложение. Но если у вас нет времени, чтобы заняться глубоким изучением проблемы, мои коллеги в Ровене, несомненно, не сделают ничего, чтобы нарушить ваши планы.

– Другими словами, если я так занят, то почему бы мне не сидеть у себя в конторе и не совать нос в чужие дела?

– Что-то в этом роде, – усмехнулся Фенвик, пожимая руку адвокату.

Майлз Овертон коснулся двумя пальцами края шляпы и повернулся к полицейской машине, припаркованной за автомобилем Мейсона. Фенвик присоединился к нему. Завелся мотор, машина проехала мимо Мейсона и завернула налево.

Адвокат включил фары.

Делла Стрит появилась у бассейна.

Мейсон нажал на газ, выехал из переулка, пересек улицу и притормозил у края тротуара.

Делла Стрит быстрым шагом направилась к машине, открыла дверцу и села.

– Все в порядке? – поинтересовался Мейсон.

– Да, – кивнула Делла Стрит. – Там была еще одна женщина. Когда она о чем-то спросила дежурную, я принялась за работу. Сделала все так, как вы велели: укрепила концы палочки на трубах, по которым идет горячая и холодная вода. Револьвер можно заметить, только если присесть на корточки.

– Ладно, поехали.

– Как я видела, вы с кем-то беседовали.

– Да, с начальником местной полиции и человеком, представляющим интересы хозяев игорных заведений, – сообщил Мейсон.

– И что желают хозяева игорных заведений? – поинтересовалась Делла Стрит.

– Нанять меня. Считают, что я очень напряженно работаю. Готовы оплатить наши расходы на поездку в Акапулько, только чтобы мы на некоторое время сошли со сцены.

– А что вы им ответили?

– Что страшно занят.

– И что теперь?

– Теперь сматываемся из Ровены, – усмехнулся Мейсон. – И как можно скорее.

<p>Глава 8</p>

Во второй половине дня в четверг, когда Делла Стрит отсутствовала в конторе, так как отправилась куда-то по заданию Мейсона, на столе адвоката зазвонил телефон, номер которого не был зарегистрирован ни в одном справочнике.

Этот номер знали только три человека: сам адвокат, его доверенная секретарша Делла Стрит и Пол Дрейк. Понимая, что звонить может только детектив, Мейсон отложил в сторону юридический справочник и взял трубку:

– Да, Пол? Что случилось?

– Перри, ты слышал что-нибудь от своей клиентки из Ровены? – спросил Дрейк голосом, в котором чувствовалось напряжение.

– От Элен Робб?

– Да.

– Целый день от нее не поступало никаких известий, Пол. А в чем дело?

– Тебе лучше с ней связаться, Перри.

– Что-нибудь произошло?

– Не уверен. Но кое-что могу тебе сообщить.

– Стреляй!

– Миссис Эллис поднялась на борт своей яхты и отправилась в неизвестном направлении.

– Знаю. Вчера я разговаривал с представителем игорных заведений. Он специально послал своих людей в разные места, чтобы ждать прибытия яхты. Он считал, что наиболее вероятными пунктами назначения являются Энсенада и Каталина.

– Так вот, слушай. Сегодня утром подводная лодка, проходившая за островом Каталина, заметила яхту в водах, куда гражданским судам заходить запрещено. Она дрейфовала, не имея определенного направления. Подводная лодка подала яхте сигнал, но никакого ответа не последовало. Тогда было принято решение подняться на борт. Обнаружили, что дверь каюты заперта, горючее закончилось, на яхте никого нет. Тогда тот человек, что поднялся, попытался открыть дверь каюты. Он сразу же понял, что что-то произошло.

– Что, например?

– Убийство.

– Продолжай, – попросил Мейсон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги